| Shadow Play (оригинал) | Театр теней (перевод) |
|---|---|
| They lie in wait | Они затаились |
| At the barricades | На баррикадах, |
| When they draw nearer | Если они приближаются, |
| We are scaring them away | Мы прогоняем их. |
| It's the shadow play the shadow play | Это театр теней, театр теней, |
| The shadow play | Театр теней... |
| With you as King | С тобой в роли короля |
| We won't go down | Нас не постигнет неудача, |
| With you as King | С тобой в роли короля |
| We are scaring them away | Мы держим их на расстоянии. |
| It's the shadow play | Это театр теней... |
| We known ourselves | Мы знаем себя — |
| There's a mole within our ranks | Крот в наших рядах, |
| Smoke him out | Разоблачим же его |
| And his hocus-pocus | И его плутовство! |
| Get him running with the rats, | Настигнем его, бегущего с крысами, |
| Get him running with the rats... | Настигнем его, бегущего с крысами... |
| There's a hole in my head | В моей голове — пустота, |
| And the fat's lying bare | А ее содержимое лежит на виду, |
| And the rats are running in and out | И крысы снуют повсюду. |
| An opaque cabaret | Окутанное мраком кабаре, |
| An internal affair | Внутреннее дело, |
| And the mole is never scared away | А крота так и не спугнули... |
| I'm candid and fair | Я откровенен и честен, |
| I don't hackle the speaker | Я не перебиваю говорящего |
| In the evening prayer | Во время вечерней молитвы. |
| I try not to think | Я стараюсь не размышлять |
| In this total eclipse | В этом полном затмении, |
| I'm the shadow player | Я — актер театра теней. |
