| If the worlds can't be combined | Если миры не могут быть объединены, |
| If the words checkmate the mind | Если слова наносят поражение сознанию, |
| I will join the sleeper | Я присоединюсь к спящему |
| In my gullible repose | В своем доверчивом отдохновении. |
| | |
| And the demon lurks in doubt | И демон сидит в засаде, неуверенный, |
| And the brilliance blackenes out | И приглушает яркость, |
| And my cuts go deeper | И мои порезы становятся глубже, |
| Than a feeling ever goes | Чем когда-либо было чувство. |
| | |
| Come erase my greed | Приди, чтобы стереть мою алчность, |
| Come erase my hunger | Приди, чтобы стереть мой голод, |
| Come erase my name and number... | Приди, чтобы стереть мое имя и номер... |
| | |
| Can you protect me from myself | Можешь ли ты защитить меня от самого себя |
| And play my part in all I care for | И сыграть мою роль во всем, что мне важно, |
| So I can leave the scenery | Так, что я смогу покинуть декорации? |
| Tape up my eyes, inject the void | Завяжи мои глаза, сделай инъекцию воздухом, |
| And play my part in all I care for | И сыграй мою роль во всем, что мне важно, |
| So I can leave the scenery | Так, что я смогу покинуть декорации. |
| | |
| I'll ignore the side-effect | Я буду игнорировать побочный эффект, |
| If the fraud remains intact | Если останется нетронутым жульничество |
| In galvanic motion | В шокирующе быстром движении |
| In reverse-slow-motion-play | В режиме медленной обратной перемотки. |
| | |
| In a long-forgotten note | В давным-давно забытой записке |
| Underneath an icy coat | Под ледяным слоем |
| In a damaged ocean | В пораженном океане |
| I'm safely locked away | Я надежно заперт. |
| | |
| Come erase my greed | Приди, чтобы стереть мою алчность, |
| Come erase my hunger | Приди, чтобы стереть мой голод, |
| Come erase my name and number... | Приди, чтобы стереть мое имя и номер... |
| | |
| Can you protect me from myself | Можешь ли ты защитить меня от самого себя |
| And play my part in all I care for | И сыграть мою роль во всем, что мне важно, |
| So I can leave the scenery | Так, что я смогу покинуть декорации? |
| Tape up my eyes, inject the void | Завяжи мои глаза, сделай инъекцию воздухом, |
| And play my part in all I care for | И сыграй мою роль во всем, что мне важно, |
| So I can leave the scenery | Так, что я смогу покинуть декорации. |
| | |
| Disassemble the machine | Разбери машины, |
| Interrupt the smooth routine | Прерви монотонную рутину, |
| No more false resistance | Нет больше ложного сопротивления, |
| No control and no restraint | Никакого контроля и никаких ограничений. |
| | |
| In your promise to be there | Когда ты обещаешь быть здесь, |
| To protect me and to care | Чтобы защитить меня, чтобы заботиться обо мне, |
| In redeeming distance | На искупительном расстоянии |
| I may rest in deepest faint | Я могу отдохнуть в глубочайшем обмороке. |
| | |
| Come erase my greed | Приди, чтобы стереть мою алчность, |
| Come erase my hunger | Приди, чтобы стереть мой голод, |
| Come erase my name and number... | Приди, чтобы стереть мое имя и номер... |
| Come erase the scars | Приди, чтобы стереть шрамы, |
| Come erase the memory | Приди, чтобы стереть память, |
| Come erare the evidence... | Приди, чтобы стереть улики. |
| | |
| Can you protect me from myself | Можешь ли ты защитить меня от самого себя |
| And play my part in all I care for | И сыграть мою роль во всем, что мне важно, |
| So I can leave the scenery | Так, что я смогу покинуть декорации? |
| Tape up my eyes, inject the void | Завяжи мои глаза, сделай инъекцию воздухом, |
| And play my part in all I care for | И сыграй мою роль во всем, что мне важно, |
| So I can leave the scenery | Так, что я смогу покинуть декорации. |