| When they argue endlessly, to conceal that nothing is done
| Когда они бесконечно спорят, чтобы скрыть, что ничего не сделано
|
| When I know my faith will falter, without touching anyone
| Когда я знаю, что моя вера поколеблется, никого не касаясь
|
| When I fail to understand, the news they’re reading out
| Когда я не понимаю, новости, которые они читают
|
| When the rats are taking over the unsinkable
| Когда крысы захватывают непотопляемое
|
| When their trivial hearts are set, on trivial souvenirs
| Когда их тривиальные сердца настроены на тривиальные сувениры
|
| When the laughter is getting glamorous, while my lungs are filled with tears
| Когда смех становится гламурным, а легкие наполняются слезами
|
| When the thumbscrews of regret, shut all my systems down
| Когда винты с накатанной головкой сожаления отключат все мои системы
|
| When mortality is longing to be realized
| Когда смертность жаждет реализации
|
| Don’t tell me to leave my abyss
| Не говори мне покинуть мою бездну
|
| Don’t tell me to come to the surface
| Не говори мне выйти на поверхность
|
| Don’t think there is a way to silence the rupture
| Не думайте, что есть способ заглушить разрыв
|
| Don’t tell me to leave my abyss
| Не говори мне покинуть мою бездну
|
| Don’t tell me to come to the surface
| Не говори мне выйти на поверхность
|
| Don’t think there is a way to silence the rupture;
| Не думайте, что есть способ заглушить разрыв;
|
| To exit the grey
| Чтобы выйти из серого
|
| When the veil of ignorance, alights on my ideas
| Когда завеса невежества падает на мои идеи
|
| When nobody pays attention if my nature disappears
| Когда никто не обращает внимания, если моя природа исчезает
|
| When they put me in the dark, for a verdict without trial
| Когда меня посадили в темноту, для приговора без суда
|
| When my will to breathe is fading in and out
| Когда моя воля к дыханию исчезает
|
| Don’t tell me to leave my abyss
| Не говори мне покинуть мою бездну
|
| Don’t tell me to come to the surface
| Не говори мне выйти на поверхность
|
| Don’t think there is a way to silence the rupture
| Не думайте, что есть способ заглушить разрыв
|
| Don’t tell me to leave my abyss
| Не говори мне покинуть мою бездну
|
| Don’t tell me to come to the surface
| Не говори мне выйти на поверхность
|
| Don’t think there is a way to silence the rupture;
| Не думайте, что есть способ заглушить разрыв;
|
| To exit the grey
| Чтобы выйти из серого
|
| To exit the grey | Чтобы выйти из серого |