| Life-exhaling sleep | Выдыхающее жизнь бездействие |
| Petrified in marbleized composure | Застыло в мраморной невозмутимости, |
| As I drown in her calm breathing | Пока я утопаю в ее спокойном дыхании. |
| I start to live beyond her notions | Я начинаю жить за пределами ее представлений, |
| Faking balance — under wings of | Симулируя равновесие под крыльями... |
| | |
| Bright-inspiring dark | Ярко-вдохновляющей тьмы, |
| That is never to be brightened | Которая никогда не рассеется, |
| Sphinx-like stupid I surrender | Оцепеневший словно сфинкс, я уступаю. |
| Poets comment poets never change | Поэты высказывают мнения, поэты никогда не меняются – |
| Paralyzed with sadness here I am | Вот он я, пораженный печалью... |
| | |
| Carry me | Отправьте меня |
| Anywhere and she'll be waiting | Куда угодно, и она будет ждать, |
| Let me be | Оставьте меня |
| Resting by her patiently and | Терпеливо покоиться возле нее и, |
| Maybe she | Быть может, она |
| Will shatter all the truth inside my | Разрушит скрытую истину моих |
| Agony | Мучений — |
| A promised word to save the silence | Обещание сохранить безмолвие. |
| | |
| Life-inhaling sleep | Сон, поглощающий жизнь... |
| And above me heavens full of roses | А надо мной небеса усеянные розами, |
| Full of orchids glittering in the moonlight | Усеянные орхидеями, сверкающими в лунном свете. |
| Dream-absorbing stars reflect in her eyes | Звезды, пленяющие мечту, отражаются в ее глазах и |
| Leave me very restless | Оставляют меня таким беспокойным... |
| | |
| Life-recovering sleep | Сон, возрождающий жизнь... |
| Reveling in self-contained illusions | Упиваясь заключенными в них иллюзиями, |
| Illusive flowers obey the dawn | Иллюзорные цветы повинуются рассвету. |
| Is it my way ramifying before me | Это мой путь разветвляется передо мной? |
| Paralyzed with sadness here I am | Вот он я, пораженный печалью... |