| Refugee (оригинал) | Беглец (перевод) |
|---|---|
| I cancelled gravity, | Я свел на нет притяжение, |
| Broke off intimacy, | Оборвал тесную связь, |
| No more dying of thirst | Больше не умираю от жажды |
| Beside the fountain. | Вблизи источника. |
| I sleep a quiet sleep, | Я сплю спокойным сном, |
| Street dogs are guarding me | Уличные псы охраняют меня... |
| And don't say goodbye — | И не говори слов прощания — |
| I'm gone already. | Меня уже нет. |
| I'm a refugee, don't talk to me; | Я беглец, не заговаривай со мной, |
| I prefer to be anonymous. | Я предпочитаю быть неузнанным. |
| Don't relate to me or send your artillery, | Не приближайся ко мне, не присылай свою артиллерию, |
| Let us get wasted in the black cafe. | Позволь нам пропасть в темном баре. |
| I'll take a final flight | Я совершу последний полет |
| With the clay pigeons. | С летающими мишенями, |
| I won't bore you again | Мне больше не вынести тебя, |
| With faint resistance. | Моя оборона ослабла. |
| I know a hiding place | Я знаю укрытие, |
| Nobody wants to find, | Которое никто не станет искать, |
| And that's where I'll sit | Там я и останусь |
| And watch the dominoes fall. | И буду наблюдать цепную реакцию. |
| Security, | Безопасность — |
| The bait we swallow... | Приманка, на которую мы клюнули... |
| Security, | Безопасность, |
| How wrong we are! | Как же мы ошибаемся! |
