| Get me the wingsuit | Дайте мне вингсьют, |
| I'm gonna base jump from my ivory tower | Я собираюсь прыгнуть со своей башни из слоновой кости, |
| This may invade your comfort zone | Это может нарушить вашу зону комфорта. |
| To cause some distraction | Добавить немного безумия, – |
| A little firestorm in this darkening hour | Легкий огненный шквал в этот сумрачный час, – |
| This may invade your comfort zone | Это может нарушить вашу зону комфорта. |
| | |
| Confusion in, confusion out | Смятение внутри, замешательство снаружи, |
| You know my methods | Вам знакомы мои методы, |
| Confusion in, confusion out | Смятение внутри, замешательство снаружи, |
| You know my methods | Вам знакомы мои методы, |
| In the name of emptiness | Во имя пустоты... |
| | |
| Play me a death waltz | Сыграйте мне вальс смерти, |
| We're gonna pirouette down this very thin ice | Мы будем кружить по тончайшему льду, |
| This may invade your comfort zone | Это может нарушить вашу зону комфорта. |
| Forever a legend | Извечно предание |
| And the characters live while the episode dies | И действующие лица живут, пока не закончится эпизод, |
| This may invade your comfort zone | Это может нарушить вашу зону комфорта. |
| | |
| Confusion in, confusion out | Смятение внутри, замешательство снаружи, |
| You know my methods | Вам знакомы мои приемы, |
| Confusion in, confusion out | Смятение внутри, замешательство снаружи, |
| You know my methods | Вам знакомы мои приемы, |
| In the name of emptiness | Во имя пустоты... |
| | |
| Your fear is a canyon | Ваш страх подобен ущелью, |
| A kind of fear they're not preparing you for | Тот самый страх, к которому вы не были подготовлены, |
| And never-healing gash in your comfort zone | И неисцеляемая рана в вашей зоне комфорта, |
| Comfort zone | Зоне комфорта, |
| Laalalalaalalalaa... | Лаалалалаалалалаа... |
| Your comfort zone, comfort zone | Ваша зона комфорта, зона комфорта, |
| Laalalalaalalalaa... | Лаалалалаалалалаа.. |
| | |
| Confusion in, confusion out | Смятение внутри, замешательство снаружи, |
| You know my methods | Вам знакомы мои методы, |
| Confusion in, confusion out | Смятение внутри, замешательство снаружи, |
| You know my methods | Вам знакомы мои приемы, |
| In the name of emptiness | Во имя пустоты, |
| In the name of emptiness | Во имя пустоты... |
| Keeping alive the fire hologram | Поддержание иллюзорного огня, |
| Against the cold | Чтобы побороть этот холод, |
| Against the cold... | Побороть этот холод... |
| | |