| Bring me flowers in the night
| Принеси мне цветы ночью
|
| lay your cheek down by my side
| положите щеку рядом со мной
|
| leave my lovers full of need
| оставь моих любовников полными нужды
|
| and my brothers full of greed
| и мои братья полны жадности
|
| hush now slowly come inside
| тише теперь медленно заходи внутрь
|
| feel your neck glow it’s alright
| почувствуй, как светится твоя шея, все в порядке
|
| See me sunk here in too deep
| Смотри, как я утонул здесь слишком глубоко
|
| bring me flowers when I sleep
| принеси мне цветы, когда я сплю
|
| Caressing hands warm like the sun
| Ласкающие руки теплые, как солнце
|
| I feel your breath inside my lungs
| Я чувствую твое дыхание в своих легких
|
| Smile peacefully and take
| Мирно улыбнись и возьми
|
| my hands on your face I won’t awake
| мои руки на твоем лице я не проснусь
|
| Are you here for a final goodbye?
| Вы здесь, чтобы окончательно попрощаться?
|
| Did your soul fall or fly?
| Твоя душа упала или улетела?
|
| love disguising fluid within
| люблю маскировать жидкость внутри
|
| your warm teardrops on my skin
| твои теплые слезы на моей коже
|
| all my lovers disappeared
| все мои любовники исчезли
|
| and the others were never here
| а других здесь никогда не было
|
| I drank the ashes of desire
| Я выпил пепел желания
|
| Brought about and lost it all
| Принес и потерял все это
|
| gloomy chamber fading light
| сумрачный зал угасающий свет
|
| bring me flowers in the night
| принеси мне цветы ночью
|
| In every move is regret
| В каждом шаге сожаление
|
| in every glance is hunger
| в каждом взгляде голод
|
| flying hawk creeping snake
| летающий ястреб ползучая змея
|
| you’re closer (to each other) than you think
| вы ближе (друг к другу), чем думаете
|
| Pale and shining hidden and revealed
| Бледный и сияющий, скрытый и раскрытый
|
| plain words with strangling hands on the neck
| простые слова с удушающими руками на шее
|
| no more true words how to find
| нет больше верных слов как найти
|
| how to cure what is cherished
| как вылечить то, что дорожит
|
| no more words
| без слов
|
| All your mercy is not melting with mine
| Вся твоя милость не тает с моей
|
| did your soul fall or fly | твоя душа упала или полетела |