| Let us wander not unseen,
| Давайте бродить незримо,
|
| by the elms on hillocks green,
| у вязов на холмах зеленых,
|
| while the ploughman near at hand
| пока пахарь под рукой
|
| whistles o’er the furrow’d land.
| свистит над изборожденной землей.
|
| And the milk maid singeth blithe
| И доярка радостно поет
|
| and the mower whets his scythe.
| и косарь точит свою косу.
|
| Let us wander not unseen,
| Давайте бродить незримо,
|
| by the elms on hillocks green,
| у вязов на холмах зеленых,
|
| while the ploughman near at hand
| пока пахарь под рукой
|
| whistles o’er the furrow’d land.
| свистит над изборожденной землей.
|
| And the shepherd tells his tale,
| И пастух рассказывает свою сказку,
|
| beneath the hawthorn in the dale.
| под боярышником в долине.
|
| Let us wander not unseen,
| Давайте бродить незримо,
|
| by the elms on hillocks green,
| у вязов на холмах зеленых,
|
| while the ploughman near at hand
| пока пахарь под рукой
|
| whistles o’er the furrow’d land. | свистит над изборожденной землей. |