| Recitative | Речитатив |
| Thy hand, Belinda, darkness shades me, | Тянись ко мне, Белинда, — тьма стелет вуаль в ладони, |
| On thy bosom let me rest, | Позволь мне в изголовье твоей груди угаснуть, |
| More I would, but Death invades me; | Я жаждала бы большего, но Смерть уже ступает по ступеням, |
| Death is now a welcome guest. | И Смерть теперь — желанная странница в моем доме. |
| Aria | Ария |
| When I am laid, am laid in earth, May my wrongs create | Когда меня укроет земля, пусть вина мои станут — |
| No trouble, no trouble in thy breast; | Не бурей в твоей душе, не мятежем под сердцем; |
| Remember me, but ah! forget my fate, | Храни меня в памяти, но, ах, забудь мой удел, |
| Remember me, remember me, but ah! forget my fate. | Храни меня, храни меня — но, ах, забудь мой удел. |
| «The King’s Consort». | «Королевский консорт». |