| Can she excuse my wrongs with Virue’s cloak?
| Может ли она извинить мои ошибки с плащом Виру?
|
| Shall I call her good when she proves unkind?
| Должен ли я называть ее доброй, когда она оказывается недоброй?
|
| Are those clear fires which vanish to smoke?
| Являются ли те ясные огни, которые исчезают, чтобы дымиться?
|
| Must I praise the leaves where no fruit I find?
| Должен ли я хвалить листья там, где не нахожу плодов?
|
| No, no where shadows do for bodies stand.
| Нет, нет там, где должны стоять тени для тел.
|
| Thou may’st be abu-used thy sight be dim.
| Тебя могут оскорбить, твоё зрение будет тусклым.
|
| Cold loves is like to words written on sand.
| Холодная любовь похожа на слова, написанные на песке.
|
| Or to bublles wich on the waters swim.
| Или к пузырям, которые по воде плавают.
|
| If she will yield, to that which reason is,
| Если она уступит тому, что есть разум,
|
| It is reaons’s will that loveshould be just.
| Воля разума состоит в том, чтобы любовь была справедливой.
|
| Dear make me happy still by granting this,
| Дорогой, сделай меня счастливым, подарив это,
|
| Or cut off deleays if that I die must.
| Или прервите задержки, если я должен умереть.
|
| No where shadows for bodies stand.
| Нигде не стоят тени для тел.
|
| May’st be abuused sight be dim.
| Зрение может быть тусклым.
|
| Cold loves like to words written on sand.
| Холод любит слова, написанные на песке.
|
| bubles wich on waters swim. | пузыри, которые по воде плавают. |