| Unquiet thoughts, your civil slaughter stint
| Беспокойные мысли, твоя гражданская бойня
|
| And wrap your wrongs within a pensive heart.
| И заверните свои обиды в задумчивое сердце.
|
| And you my tongue that makes my mouth a mint,
| И ты мой язык, который превращает мой рот в мяту,
|
| And stamps my thoughts to coin them words by art.
| И штампует мои мысли, чтобы чеканить их словами искусством.
|
| But what can stay my thoughts they may not start
| Но что может остановить мои мысли, они могут не начаться
|
| Or put my tongue in dura-ance for to die.
| Или сунуть мой язык в дура-анс, чтобы умереть.
|
| When as these the keys of mouth and heart,
| Когда эти ключи уст и сердца,
|
| Open the lock where all my love doth lie.
| Открой замок, в котором лежит вся моя любовь.
|
| How shall I then gaze on my mistress eyes?
| Как я тогда буду смотреть в глаза моей госпожи?
|
| My thought must have some vent: else my heart will break.
| У моей мысли должен быть какой-то выход: иначе мое сердце разорвется.
|
| My tongue would rust as in my mouth it lies.
| Мой язык заржавел бы, когда он лежит у меня во рту.
|
| If eyes and thoughts were free and that not speak. | Если бы глаза и мысли были свободны и то не говорили. |