| In Darkness Let Me Dwell (оригинал) | В Темноте Позволь Мне Жить. (перевод) |
|---|---|
| Sorrow, stay! | Печаль, останься! |
| Lend true repentant tears | Одолжите искренние покаянные слезы |
| To a woeful wretched wight | Горестному жалкому умертвию |
| Hence, despair with thy tormenting fears | Поэтому отчаивайся со своими мучительными страхами |
| 0 do not my poor heart affright | 0 не пугай мое бедное сердце |
| In darkness let me dwell | Во тьме позволь мне жить |
| The ground shall sorrow be; | Земля будет горевать; |
| The roof despair to bar | Крыша отчаяния бар |
| All cheerful light from me: | Всем веселого света от меня: |
| The walls of marble black | Стены мраморные черные |
| That moistened still shall weep; | Этот увлажнённый ещё будет плакать; |
| My music hellish jarring sounds | Моя музыка звучит адски резко |
| To banish friendly sleep | Изгнать дружеский сон |
| (Thus wedded to my woes | (Так обручены с моими бедами |
| And bedded to my tomb | И легла в мою могилу |
| Oh let me living, living die | О, позволь мне жить, жить умереть |
| Till death do come) | Пока смерть не придет) |
