Перевод текста песни Lass uns chillen - Die Orsons, Maxim

Lass uns chillen - Die Orsons, Maxim
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lass uns chillen , исполнителя -Die Orsons
Песня из альбома: What's Goes?
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:05.03.2015
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Chimperator

Выберите на какой язык перевести:

Lass uns chillen (оригинал)Давайте охладимся (перевод)
Lass uns chillen давай остынем
's Gift ist geschluckt яд проглочен
Und die Welt soll endlich untergeh’n И мир должен наконец закончиться
Ist alles halb so wild Это не все так уж дико
Lass uns chillen давай остынем
Is' sowieso alles kaputt Все равно все сломано
Gib mir die blaue Pille, Morpheus Дай мне синюю таблетку, Морфеус
Lass mich chillen дай мне остыть
Wenn sich Liebende das erste Mal begegnen Когда влюбленные встречаются впервые
Ist es das schönste Gefühl, aber es ist leider fast nie von Dauer Это лучшее чувство, но, к сожалению, оно почти никогда не длится
Der Partner wird unsicher, kontrollierend Партнер становится неуверенным, контролирующим
Will immer mehr von dem Anderen, der sich zurück zieht hinter schützende Mauern Хочет все больше и больше от другого, который прячется за защитными стенами
Weil er sich bedroht fühlt und so ensteht ein Machtkampf Потому что он чувствует угрозу, и поэтому начинается борьба за власть.
Beide Seiten der Medaille fühlen sich schlauer Обе стороны медали чувствуют себя умнее
Sie hat immer Recht, er liegt niemals falsch Она всегда права, он никогда не ошибается
Und so werden Jahr um Jahr, Haar um Haar immer grauer И так год за годом волосок за волоском становится все седее и седее
Die unsich’re Seite giert nach Energie Небезопасная сторона жаждет энергии
Die sie in sich selbst nicht findet Которого она не находит в себе
Sie hat es verdient, sie geht über Leichen Она этого заслуживает, она ходит по трупам
Niemals geht es schief, nur was sie nicht sieht ist Это никогда не идет не так, только то, что она не видит,
Viele kleine Konflikte schreiben ewigen Krieg Многие мелкие конфликты пишут вечную войну
Wir sind müde uns gegenseitig den Vibe zu kill’n Мы устали убивать друг друга
Um die Deppression zu heilen, helfen keine Pill’n Таблетки не помогают вылечить депрессию
Es ist kompliziert darauf einen Reim zu find’n Сложно найти рифму
Lass die Koffer steh’n Оставь чемоданы
Sei doch nicht mehr sauer, lass uns chill’n Не сердись больше, давай остынем
Das Gift ist geschluckt Яд был проглочен
Und die Welt soll endlich untergeh’n И мир должен наконец закончиться
Ist alles halb so wild (alles halb so wild) (alles halb so wild) Все наполовину так дико (все наполовину так дико) (все наполовину так дико)
Lass uns chillen давай остынем
Ist sowieso alles kaputt Все равно все сломано
Gib mir die blaue Pille, Morpheus Дай мне синюю таблетку, Морфеус
Lass mich chillen дай мне остыть
Jemand klingelt Sturm — ich wach' auf Кто-то звонит буре - я просыпаюсь
Meine Matratze liegt auf’m Boden und riecht nach Rauch Мой матрас на полу и пахнет дымом
Durch die schrägen Rolläden kommt Nachmittag День проходит через наклонные ставни
Und ich tu', als wär' ich g’rad' nicht da, der Kopf hämmert И я веду себя так, будто меня сейчас нет, голова раскалывается.
Ich hab' 'nen Kater, schleich' ans Fenster У меня похмелье, подползаю к окну
Obwohl ich weiß, man sieht nicht zum Eingang Хотя я знаю, что ты не видишь вход
Kein Plan, wer das sein kann, gestern Нет плана, кто это может быть, вчера
War schon ein bisschen krass für Mittwoch Nacht Было немного грубо для вечера среды
Vielleicht sind das die verfickten Nachbarn Может быть, это чертовы соседи
Tabakkrümel auf Pizzaschachteln Табачные крошки на коробках для пиццы
Vielleicht wieder der Gerichtsvollzieher Может быть, снова судебный пристав
Schmutzige Fenster, die Sicht verschmiert Грязные окна портят обзор
Oder ist es der Vermieter sogar Или даже хозяин?
Brandflecken auf dem geliehenen Sofa Следы ожогов на одолженном диване
Vielleicht sind es die Bullen Может быть, это полицейские
Vielleicht schieb ich 'nen Film Может быть, я подтолкну фильм
Ich leg' mich lieber wieder hin Я лучше снова лягу
Dicker, lasst mich chillen Дик, дай мне остыть
Das Gift ist geschluckt Яд был проглочен
Und die Welt soll endlich untergeh’n И мир должен наконец закончиться
Ist alles halb so wild (alles halb so wild) (alles halb so wild) Все наполовину так дико (все наполовину так дико) (все наполовину так дико)
Lass uns chillen давай остынем
Ist sowieso alles kaputt Все равно все сломано
Gib mir die blaue Pille, Morpheus Дай мне синюю таблетку, Морфеус
Lass mich chillen дай мне остыть
Guck mal, die Welt ist eine kleine Kugel Смотри, мир - это маленький шарик
Eine Seite leidet, eine Seite jubelt Одна сторона страдает, другая сторона радуется
Weil sie für kleine Scheine Dinge kaufen kann Потому что она может покупать вещи за мелкие купюры
Die auf der anderen Seite wiederum Kinder anfertigten Что, в свою очередь, сделало детей с другой стороны
Aber nicht so schlimm Но не так уж плохо
Schlimm ist nur der Müll auf der einen Seite von den ganzen Dingen Единственная плохая вещь - это мусор с одной стороны всех вещей
Also, hm — ab auf die andere Seite Итак, хм - на другую сторону
So haben die Kinder auch immer genug zum arbeiten Так что детям всегда есть с чем работать
Und wenn sie von den ganzen Dämpfen krank werden?! Что, если они заболеют от всех паров?!
Nicht so schlimm, weil sie daran gewöhnt sind Не так уж и плохо, потому что они к этому привыкли.
Ist auch nicht das Schlechteste это тоже не самое страшное
Weil die eine Seite dann dort ihre Medikamente testen können Потому что одна сторона может затем протестировать свои лекарства там
Und nebenbei noch Geld verdienen И заодно заработать
Für die eine Seite ist das das Gesellschaftsziel С одной стороны, это цель общества
Also, wie du siehst, alles halb so wild Так что, как видите, не все так уж дико
Für die eine Seite, lass uns chillen С одной стороны, давайте остынем
Lass uns chillen давай остынем
's Gift ist geschluckt яд проглочен
Und die Welt soll endlich untergeh’n И мир должен наконец закончиться
Ist alles halb so wild Это не все так уж дико
Lass uns chillen давай остынем
Is' sowieso alles kaputt Все равно все сломано
Gib mir die blaue Pille, Morpheus Дай мне синюю таблетку, Морфеус
Lass mich chillenдай мне остыть
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: