| Lass uns chillen
| давай остынем
|
| 's Gift ist geschluckt
| яд проглочен
|
| Und die Welt soll endlich untergeh’n
| И мир должен наконец закончиться
|
| Ist alles halb so wild
| Это не все так уж дико
|
| Lass uns chillen
| давай остынем
|
| Is' sowieso alles kaputt
| Все равно все сломано
|
| Gib mir die blaue Pille, Morpheus
| Дай мне синюю таблетку, Морфеус
|
| Lass mich chillen
| дай мне остыть
|
| Wenn sich Liebende das erste Mal begegnen
| Когда влюбленные встречаются впервые
|
| Ist es das schönste Gefühl, aber es ist leider fast nie von Dauer
| Это лучшее чувство, но, к сожалению, оно почти никогда не длится
|
| Der Partner wird unsicher, kontrollierend
| Партнер становится неуверенным, контролирующим
|
| Will immer mehr von dem Anderen, der sich zurück zieht hinter schützende Mauern
| Хочет все больше и больше от другого, который прячется за защитными стенами
|
| Weil er sich bedroht fühlt und so ensteht ein Machtkampf
| Потому что он чувствует угрозу, и поэтому начинается борьба за власть.
|
| Beide Seiten der Medaille fühlen sich schlauer
| Обе стороны медали чувствуют себя умнее
|
| Sie hat immer Recht, er liegt niemals falsch
| Она всегда права, он никогда не ошибается
|
| Und so werden Jahr um Jahr, Haar um Haar immer grauer
| И так год за годом волосок за волоском становится все седее и седее
|
| Die unsich’re Seite giert nach Energie
| Небезопасная сторона жаждет энергии
|
| Die sie in sich selbst nicht findet
| Которого она не находит в себе
|
| Sie hat es verdient, sie geht über Leichen
| Она этого заслуживает, она ходит по трупам
|
| Niemals geht es schief, nur was sie nicht sieht ist
| Это никогда не идет не так, только то, что она не видит,
|
| Viele kleine Konflikte schreiben ewigen Krieg
| Многие мелкие конфликты пишут вечную войну
|
| Wir sind müde uns gegenseitig den Vibe zu kill’n
| Мы устали убивать друг друга
|
| Um die Deppression zu heilen, helfen keine Pill’n
| Таблетки не помогают вылечить депрессию
|
| Es ist kompliziert darauf einen Reim zu find’n
| Сложно найти рифму
|
| Lass die Koffer steh’n
| Оставь чемоданы
|
| Sei doch nicht mehr sauer, lass uns chill’n
| Не сердись больше, давай остынем
|
| Das Gift ist geschluckt
| Яд был проглочен
|
| Und die Welt soll endlich untergeh’n
| И мир должен наконец закончиться
|
| Ist alles halb so wild (alles halb so wild) (alles halb so wild)
| Все наполовину так дико (все наполовину так дико) (все наполовину так дико)
|
| Lass uns chillen
| давай остынем
|
| Ist sowieso alles kaputt
| Все равно все сломано
|
| Gib mir die blaue Pille, Morpheus
| Дай мне синюю таблетку, Морфеус
|
| Lass mich chillen
| дай мне остыть
|
| Jemand klingelt Sturm — ich wach' auf
| Кто-то звонит буре - я просыпаюсь
|
| Meine Matratze liegt auf’m Boden und riecht nach Rauch
| Мой матрас на полу и пахнет дымом
|
| Durch die schrägen Rolläden kommt Nachmittag
| День проходит через наклонные ставни
|
| Und ich tu', als wär' ich g’rad' nicht da, der Kopf hämmert
| И я веду себя так, будто меня сейчас нет, голова раскалывается.
|
| Ich hab' 'nen Kater, schleich' ans Fenster
| У меня похмелье, подползаю к окну
|
| Obwohl ich weiß, man sieht nicht zum Eingang
| Хотя я знаю, что ты не видишь вход
|
| Kein Plan, wer das sein kann, gestern
| Нет плана, кто это может быть, вчера
|
| War schon ein bisschen krass für Mittwoch Nacht
| Было немного грубо для вечера среды
|
| Vielleicht sind das die verfickten Nachbarn
| Может быть, это чертовы соседи
|
| Tabakkrümel auf Pizzaschachteln
| Табачные крошки на коробках для пиццы
|
| Vielleicht wieder der Gerichtsvollzieher
| Может быть, снова судебный пристав
|
| Schmutzige Fenster, die Sicht verschmiert
| Грязные окна портят обзор
|
| Oder ist es der Vermieter sogar
| Или даже хозяин?
|
| Brandflecken auf dem geliehenen Sofa
| Следы ожогов на одолженном диване
|
| Vielleicht sind es die Bullen
| Может быть, это полицейские
|
| Vielleicht schieb ich 'nen Film
| Может быть, я подтолкну фильм
|
| Ich leg' mich lieber wieder hin
| Я лучше снова лягу
|
| Dicker, lasst mich chillen
| Дик, дай мне остыть
|
| Das Gift ist geschluckt
| Яд был проглочен
|
| Und die Welt soll endlich untergeh’n
| И мир должен наконец закончиться
|
| Ist alles halb so wild (alles halb so wild) (alles halb so wild)
| Все наполовину так дико (все наполовину так дико) (все наполовину так дико)
|
| Lass uns chillen
| давай остынем
|
| Ist sowieso alles kaputt
| Все равно все сломано
|
| Gib mir die blaue Pille, Morpheus
| Дай мне синюю таблетку, Морфеус
|
| Lass mich chillen
| дай мне остыть
|
| Guck mal, die Welt ist eine kleine Kugel
| Смотри, мир - это маленький шарик
|
| Eine Seite leidet, eine Seite jubelt
| Одна сторона страдает, другая сторона радуется
|
| Weil sie für kleine Scheine Dinge kaufen kann
| Потому что она может покупать вещи за мелкие купюры
|
| Die auf der anderen Seite wiederum Kinder anfertigten
| Что, в свою очередь, сделало детей с другой стороны
|
| Aber nicht so schlimm
| Но не так уж плохо
|
| Schlimm ist nur der Müll auf der einen Seite von den ganzen Dingen
| Единственная плохая вещь - это мусор с одной стороны всех вещей
|
| Also, hm — ab auf die andere Seite
| Итак, хм - на другую сторону
|
| So haben die Kinder auch immer genug zum arbeiten
| Так что детям всегда есть с чем работать
|
| Und wenn sie von den ganzen Dämpfen krank werden?!
| Что, если они заболеют от всех паров?!
|
| Nicht so schlimm, weil sie daran gewöhnt sind
| Не так уж и плохо, потому что они к этому привыкли.
|
| Ist auch nicht das Schlechteste
| это тоже не самое страшное
|
| Weil die eine Seite dann dort ihre Medikamente testen können
| Потому что одна сторона может затем протестировать свои лекарства там
|
| Und nebenbei noch Geld verdienen
| И заодно заработать
|
| Für die eine Seite ist das das Gesellschaftsziel
| С одной стороны, это цель общества
|
| Also, wie du siehst, alles halb so wild
| Так что, как видите, не все так уж дико
|
| Für die eine Seite, lass uns chillen
| С одной стороны, давайте остынем
|
| Lass uns chillen
| давай остынем
|
| 's Gift ist geschluckt
| яд проглочен
|
| Und die Welt soll endlich untergeh’n
| И мир должен наконец закончиться
|
| Ist alles halb so wild
| Это не все так уж дико
|
| Lass uns chillen
| давай остынем
|
| Is' sowieso alles kaputt
| Все равно все сломано
|
| Gib mir die blaue Pille, Morpheus
| Дай мне синюю таблетку, Морфеус
|
| Lass mich chillen | дай мне остыть |