| Ein leiser neuer Anfang, wie Morgen zu Vormittag
| Тихое новое начало, как утро до утра
|
| 12 Jahre, überall war Großes nah
| 12 лет великие дела были рядом везде
|
| Und in dem Zimmer war’s so warm, so harmlos
| А в комнате было так тепло, так безобидно
|
| Nur die Kinderschuhe drückten, jeder Tag so klar
| Только детские туфли щипали, каждый день так ясно
|
| All die Abenteuer lagen vor mir
| Все приключения впереди
|
| Und brannten wie Lagerfeuer im Park im Sommer
| И горели как костры в парке летом
|
| Ich spürte den Aufbruch
| Я почувствовал уход
|
| Alles flüsterte, dass ich raus muss
| Все шептало, что я должен выйти
|
| Und ich stand am Fenster, schaute nach draußen
| А я стоял у окна, смотрел наружу
|
| Die Wiesen am Stadtrand war’n so grün
| Луга на окраинах были такими зелеными
|
| So grün, dass nie wieder was so grün war, wie das
| Так зелено, что ничто никогда не было так зелено, как это
|
| Denn so ist der Weg der Welt
| Ибо так устроен мир
|
| Alles geht von selbst
| Все идет само собой
|
| Eines Tages wird es wieder grün
| Однажды он снова станет зеленым
|
| Denn so ist der Weg der Welt
| Ибо так устроен мир
|
| Alles geht von selbst
| Все идет само собой
|
| Eines Tages wird es wieder grün
| Однажды он снова станет зеленым
|
| Klack Klack Klack Klack Klack Klack Klack Klack
| Клак-клак-клак-клак-клак-клак-клак-клак
|
| Anwohner beschweren sich, doch ich schwebe durch die Stadt
| Местные жители жалуются, а я плыву по городу
|
| Hoverboard, hol' 'ne Palette Oettinger beim Pennymarkt
| Ховерборд, купите палитру Oettinger на Penny Market
|
| Ich piss' genau an diese Wand! | Я писаю прямо на эту стену! |
| — Wer zum Teufel is' Larry Clark?
| — Кто, черт возьми, такой Ларри Кларк?
|
| Nie schmeckte Cherrycoke wieder so gut wie damals
| Вишневая кола никогда не была такой вкусной, как тогда
|
| Oder wart' mal, habe ich sie seit damals überhaupt probiert?!
| Или подождите минутку, я хоть пробовал их с тех пор?!
|
| Wir waren gefangen an 'nem Ort, fucking Amal
| Мы оказались в ловушке, черт возьми, Амаль.
|
| Doch kommt er uns im Nachhinein als Paradies vor
| Но потом он кажется нам раем
|
| Und ich stand am Fenster, schaute nach draußen
| А я стоял у окна, смотрел наружу
|
| Die Wiesen am Stadtrand waren so grün
| Луга на окраинах были такими зелеными
|
| So grün, dass nie wieder was so grün war, wie das
| Так зелено, что ничто никогда не было так зелено, как это
|
| Denn so ist der Weg der Welt
| Ибо так устроен мир
|
| Alles geht von selbst
| Все идет само собой
|
| Eines Tages wird es wieder grün
| Однажды он снова станет зеленым
|
| Denn so ist der Weg der Welt
| Ибо так устроен мир
|
| Alles geht von selbst
| Все идет само собой
|
| Eines Tages wird es wieder grün
| Однажды он снова станет зеленым
|
| Wir ritzen Herzen über Hakenkreuze
| Мы вырезаем сердца над свастикой
|
| Verscheuchten Junkies von den Nadelbäumen
| Испуганные наркоманы из хвойных деревьев
|
| Als ich merkte, dass alle Optionen in meiner Hand liegen
| Когда я понял, что все варианты в моих руках
|
| Klappte ich mein Taschenmesser endlich zu und fing an tagzuträumen
| Я наконец закрыл свой перочинный нож и начал мечтать
|
| Uh, das Leben bricht grade aus
| Э-э, жизнь только начинается
|
| Ich spür' es durch den ganzen Körper und atme aus
| Я чувствую это всем телом и выдыхаю
|
| Die Zukunft rosa, der Himmel blau
| Будущее розовое, небесно-голубое
|
| Hinter meine Ohren will ich gar nicht schauen
| Я даже не хочу смотреть за уши
|
| Eine gigantische Tanne vor meinem Fenster
| Гигантская ель перед моим окном
|
| Felder bis zum Horizont direkt hinter’m Haus
| Поля до горизонта прямо за домом
|
| Wir sprühen das Wu Tang Logo auf Garagen
| Наносим логотип Wu Tang на гаражи
|
| Danach wird zum ersten mal die Kippe mitgeraucht
| Затем сигарету курят в первый раз
|
| Die Grillen zirpen um die Wette mit dem Strommast
| Сверчки стрекочут, соревнуясь с силовым столбом.
|
| 2 Stöcke in der Wiese, ich war Torwart
| 2 клюшки в траве, я был вратарем
|
| Ich ließ ihn gewinn', denn er hatte es so hart
| Я позволил ему победить, потому что ему было так тяжело
|
| Wenn die Laternen angingen gab’s Essen bei der Oma
| Когда зажглись фонари, бабушка поужинала
|
| Und ich stand am Fenster, schaute nach draußen
| А я стоял у окна, смотрел наружу
|
| Die Wiesen am Stadtrand war’n so grün
| Луга на окраинах были такими зелеными
|
| So grün, dass nie wieder was so grün war, wie das
| Так зелено, что ничто никогда не было так зелено, как это
|
| Denn so ist der Weg der Welt
| Ибо так устроен мир
|
| Alles geht von selbst
| Все идет само собой
|
| Eines Tages wird es wieder grün
| Однажды он снова станет зеленым
|
| Denn so ist der Weg der Welt
| Ибо так устроен мир
|
| Alles geht von selbst
| Все идет само собой
|
| Eines Tages wird es wieder grün | Однажды он снова станет зеленым |