| Eine Frage des Anstands
| Вопрос приличия
|
| Und der Farbe der Nacht
| И цвет ночи
|
| Und der Art wie sie «Ja» sagt
| И то, как она говорит да
|
| Im Moment vor der Fahrt
| В момент перед поездкой
|
| Ein gewagtes Versprechen
| Смелое обещание
|
| Und das Chaos der Stadt
| И хаос города
|
| Und die Art, wie sie nachgibt
| И то, как она сдается
|
| Im Moment vor der Fahrt
| В момент перед поездкой
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| Ich verfolg' ein’n Punkt auf Google Maps
| Я следую точке на Google Maps
|
| Und der Fahrer uns’res Tourbus stresst
| И водитель нашего туристического автобуса в стрессе
|
| Bartek lenkt ihn ab mit dummen Gags
| Бартек отвлекает его глупыми приколами
|
| Nur noch zwei Minuten, dann kommst du ums Eck
| Еще две минуты и ты будешь за углом
|
| Ich stehe vor dir, wir wechseln vier Worte
| Я стою перед тобой, мы обмениваемся четырьмя словами
|
| Ich sag': «Falsche Zeit», du: «Richtige Orte»
| Я говорю: "Не вовремя", ты: "В нужном месте"
|
| Der Fahrer hupt während mir ein Kuss zufliegt
| Водитель сигналит, пока мне летит поцелуй
|
| Und sich die Bustür schließt vor der
| И дверь автобуса закрывается раньше, чем
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn) (Dich und ich)
| (С глаз долой, из сердца вон) (Ты и я)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| Große Freiheit
| Много свободы
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn) (Dich und ich)
| (С глаз долой, из сердца вон) (Ты и я)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| Große Freiheit (Dich und ich)
| Великая свобода (ты и я)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn) (Dich und ich)
| (С глаз долой, из сердца вон) (Ты и я)
|
| (Aus den Augen, aus dem Sinn)
| (С глаз долой - из сердца вон)
|
| Aus den Augen, aus dem Sinn
| С глаз долой - из сердца вон
|
| Aus den Augen, aus dem Sinn
| С глаз долой - из сердца вон
|
| Aus den Augen, aus dem Sinn
| С глаз долой - из сердца вон
|
| Aus den Augen, aus dem Sinn
| С глаз долой - из сердца вон
|
| Straßenlaternen funkeln in der Ferne wie Hoffnung
| Уличные фонари мерцают вдалеке, как надежда
|
| Hoffnung auf mehr
| надеюсь на большее
|
| Straßenlaternen funkeln in der Ferne wie Hoffnung
| Уличные фонари мерцают вдалеке, как надежда
|
| Hoffnung auf mehr | надеюсь на большее |