| I took a cue, a cue from you,
| Я взял реплику, реплику от вас,
|
| all my sins are now weapons too
| все мои грехи теперь тоже оружие
|
| I smelled the stench of your room,
| Я почувствовал запах твоей комнаты,
|
| I think it’s safe to assume,
| Я думаю, можно с уверенностью предположить,
|
| your rose has permanently lost its bloom
| твоя роза навсегда потеряла свой цвет
|
| And I bought a Mountain Dew,
| И я купил Маунтин Дью,
|
| but I don’t drink Mountain Dew,
| но я не пью Маунтин Дью,
|
| I just needed a bottle to throw at you.
| Мне просто нужна была бутылка, чтобы бросить в тебя.
|
| And I am repulsed by my daughter’s lover
| И меня отталкивает любовник моей дочери
|
| If I can give you some advice,
| Если я могу дать вам совет,
|
| throw out your sugar and your spice,
| выбрось свой сахар и свою специю,
|
| and next time maybe you’ll think twice
| и в следующий раз, может быть, ты подумаешь дважды
|
| Maybe I should walk you through it,
| Может быть, мне следует провести вас через это,
|
| even birds and bees do it,
| даже птицы и пчелы делают это,
|
| without destroying the family unit
| не разрушая семейную ячейку
|
| It’s enough to make me hurl,
| Этого достаточно, чтобы заставить меня бросить,
|
| I brought you into this world,
| Я привел тебя в этот мир,
|
| and I can push you out too, girl
| и я тоже могу вытолкнуть тебя, девочка
|
| Oh-ho, I am repulsed by my daughter’s lover
| О-хо, меня отталкивает любовник моей дочери
|
| He’s a sore for sighted eyes
| Он боль для зрячих глаз
|
| Yeah, he just ain’t my kinda guy
| Да, он просто не мой парень
|
| And as usual your mother prefers to remain silent
| И как всегда твоя мама предпочитает молчать
|
| And your brother boozes the day away
| И твой брат пьянствует весь день
|
| Day away
| Выходной день
|
| This story’s getting sad,
| Эта история становится грустной,
|
| because being someone’s dad
| потому что быть чьим-то отцом
|
| should never hurt quite this bad
| никогда не должно быть так больно
|
| Now please feel free,
| Теперь, пожалуйста, не стесняйтесь,
|
| take this paternal tip from me;
| возьми от меня этот отцовский совет;
|
| get thine ass to a nunnery
| тащи свою задницу в монастырь
|
| Return the clay to the parlour
| Верните глину в гостиную
|
| Blood is thinner than water
| Кровь тоньше воды
|
| I no longer consider her my daughter
| Я больше не считаю ее своей дочерью
|
| And I am repulsed by my own reflection
| И меня отталкивает собственное отражение
|
| I think it’s safe to say I
| Я думаю, можно с уверенностью сказать, что я
|
| Overreacted upon reflection
| Чрезмерно отреагировал на размышление
|
| Yeah, I’m just that kinda guy
| Да, я просто такой парень
|
| Oh, I
| О, я
|
| Oh, I
| О, я
|
| Oh, I
| О, я
|
| Oh, I | О, я |