| Dead Carnation (оригинал) | Мертвая гвоздика (перевод) |
|---|---|
| Dead carnation | Мертвая гвоздика |
| On the bib of my lapel | На нагруднике моего лацкана |
| I will damn them all to hell | Я прокляну их всех к черту |
| And I wear it well | И я ношу это хорошо |
| My consultation | Моя консультация |
| With the media went well | Со СМИ пошло хорошо |
| In my hair I put some gel | На мои волосы я положил немного геля |
| Then I rang her bell | Затем я позвонил ей в колокольчик |
| What does this flower I wear signify? | Что означает этот цветок, который я ношу? |
| What is this power I share with you? | Что это за сила, которую я разделяю с тобой? |
| And I | И я |
| My fuck position is a secret I shan’t tell | Моя чертова позиция - это секрет, который я не расскажу |
| ‘Cos every bluffer has a tell | «Потому что у каждого блефа есть подсказка |
| You know I kiss and tell | Ты знаешь, я целую и говорю |
| Dead carnation | Мертвая гвоздика |
| Can still brighten up the room | Все еще может украсить комнату |
| Makes my heart go va-va-voom | Заставляет мое сердце биться ва-ва-вум |
| And I shall wear it in my tomb. | И я буду носить его в своей могиле. |
