| Роуз сказала: «Пришло время устроить беспорядок
|
| Время скоро будет моим во времени, я думаю
|
| Она рисует на моей спине красивый цветочный горшок
|
| И она относится ко мне, она относится ко мне, она относится ко мне, как к своему местному богу
|
| Роуз сказала: «Пришло время устроить беспорядок
|
| Это твое, и ты одержима собой
|
| Она рисует у меня на спине зеленого кота, бычье сердце
|
| И она обнимается, и она воркует, и она режет ту чушь, в которой я признался
|
| Она сказала: "Не смотри в мою сторону
|
| Что я могу сказать
|
| Я никогда не видел тебя до сегодняшнего дня
|
| Я просто тот, кто заставляет вас думать об одном
|
| что заставляет вас чувствовать, что вы один »
|
| Но спасибо за розы, за розы
|
| так что спасибо за розы, за розы
|
| спасибо за розы, за розы
|
| спасибо за розы, за розы
|
| Роуз сказала: «Пришло время устроить беспорядок
|
| напомни мне, что я делаю лучше всего
|
| Она рисует на моей спине что-то красивое, что-то сладкое
|
| И она относится ко мне, она относится ко мне, она бьет меня, Роза сказала: «Наконец-то пришло мое время
|
| Уродливые вещи в моей голове, они прошли
|
| Она чешет мне спину "если этот мальчик мне верит"
|
| Она бросает меня, обманывает меня и берет эти цветы, чтобы доставить мне удовольствие...
|
| Роза не против, где она была
|
| Она была слепа
|
| Она была моей
|
| Все это время
|
| Она была добра
|
| Она была моей
|
| Она сказала: «Спасибо за розы, за розы» (просто чтобы порадовать меня)
|
| Спасибо за розы, за розы (просто порадовать меня)
|
| Спасибо за розы, за розы (просто порадовать меня)
|
| Спасибо за розы, за розы (просто порадовать меня)
|
| Спасибо. |