| Роуз сказала: «Пришло время устроить беспорядок
 | 
| Время скоро будет моим во времени, я думаю
 | 
| Она рисует на моей спине красивый цветочный горшок
 | 
| И она относится ко мне, она относится ко мне, она относится ко мне, как к своему местному богу
 | 
| Роуз сказала: «Пришло время устроить беспорядок
 | 
| Это твое, и ты одержима собой
 | 
| Она рисует у меня на спине зеленого кота, бычье сердце
 | 
| И она обнимается, и она воркует, и она режет ту чушь, в которой я признался
 | 
| Она сказала: "Не смотри в мою сторону
 | 
| Что я могу сказать
 | 
| Я никогда не видел тебя до сегодняшнего дня
 | 
| Я просто тот, кто заставляет вас думать об одном
 | 
| что заставляет вас чувствовать, что вы один »
 | 
| Но спасибо за розы, за розы
 | 
| так что спасибо за розы, за розы
 | 
| спасибо за розы, за розы
 | 
| спасибо за розы, за розы
 | 
| Роуз сказала: «Пришло время устроить беспорядок
 | 
| напомни мне, что я делаю лучше всего
 | 
| Она рисует на моей спине что-то красивое, что-то сладкое
 | 
| И она относится ко мне, она относится ко мне, она бьет меня, Роза сказала: «Наконец-то пришло мое время
 | 
| Уродливые вещи в моей голове, они прошли
 | 
| Она чешет мне спину "если этот мальчик мне верит"
 | 
| Она бросает меня, обманывает меня и берет эти цветы, чтобы доставить мне удовольствие...
 | 
| Роза не против, где она была
 | 
| Она была слепа
 | 
| Она была моей
 | 
| Все это время
 | 
| Она была добра
 | 
| Она была моей
 | 
| Она сказала: «Спасибо за розы, за розы» (просто чтобы порадовать меня)
 | 
| Спасибо за розы, за розы (просто порадовать меня)
 | 
| Спасибо за розы, за розы (просто порадовать меня)
 | 
| Спасибо за розы, за розы (просто порадовать меня)
 | 
| Спасибо. |