| The self-made man
| Человек, который сделал себя сам
|
| With
| С
|
| the brand-name watch
| фирменные часы
|
| The fame fever
| Лихорадка славы
|
| And the fast lane pox
| И скоростная оспа
|
| Crowns himself Caesar
| Коронует себя Цезарем
|
| And the known world scoffs
| И известный мир насмехается
|
| But if we can’t beat him
| Но если мы не сможем победить его
|
| The whole thing’s lost
| Все потеряно
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| The oval office or the locker room
| Овальный кабинет или раздевалка
|
| Water cooler gossip, propaganda, or the honest truth—
| Сплетни, пропаганда или чистая правда — кулер с водой.
|
| It all depends on who you’re talking to
| Все зависит от того, с кем вы разговариваете
|
| The Paris Accord? | Парижское соглашение? |
| Fuck it, pardon my French, don’t really parlez vous
| К черту, простите за мой французский, на самом деле не parlez vous
|
| Cut the EPA
| Сократите EPA
|
| Edit a better hurricane
| Изменить лучший ураган
|
| Keep Kellyanne just a call and a con away
| Держите Келлиэнн на расстоянии одного звонка и аферы
|
| Gut the fourth estate
| Гут четвертое сословие
|
| (trad war!)
| (традиционная война!)
|
| Yeah, of course mistakes wre made, paid for
| Да, конечно, были сделаны ошибки, за которые заплатили.
|
| By good people on both sides
| Хорошими людьми с обеих сторон
|
| So they got a torch and a chant and a hand sign
| Итак, у них есть факел, пение и знак рукой
|
| Our reports say we still got a chance at a landslide
| В наших отчетах говорится, что у нас все еще есть шанс на оползень
|
| You’re short on mirrors long on smoke—
| У тебя мало зеркал, много дыма —
|
| All that
| Все это
|
| Hydroxychloroquine
| Гидроксихлорохин
|
| cut with Diet Coke
| разбавьте диетической колой
|
| Under oath and unprovoked
| Под присягой и неспровоцировано
|
| I think your dog whistle broke
| Я думаю, твой собачий свисток сломался
|
| Cause we can all hear it:
| Потому что мы все это слышим:
|
| Post a white power clip claim you missed what they were cheering
| Разместите ролик о силе белых, утверждая, что вы пропустили то, что они приветствовали.
|
| Hearing’s fine, so you must be hard of spirit, running interference
| Со слухом все в порядке, так что, должно быть, у вас тяжелое настроение,
|
| Cap lock on
| Блокировка крышки включена
|
| Spellcheck off
| Проверка орфографии выключена
|
| The Teflon Don
| Тефлоновый Дон
|
| Gets his feelings hurt by basketball
| Баскетбол ранит его чувства
|
| United Nations gets a stand-up show
| Организация Объединенных Наций устраивает стендап-шоу
|
| Your race relations is a taco bowl
| Ваши расовые отношения - это чаша для тако
|
| This is not partisan; | Это не партизан; |
| I think reasonable people can disagree
| Я думаю, что разумные люди могут не согласиться
|
| But nobody stuck on a wall likes the way that things end
| Но никому, застрявшему на стене, не нравится, как все заканчивается.
|
| It goes:
| Это идет:
|
| «All the king’s horses and all the king’s men…»
| «Все королевские кони и все царские люди…»
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny
| Тирания, Тирания
|
| Tyranny, Tyranny | Тирания, Тирания |