| Qué vamos a hacer con esta manía?
| Что нам делать с этой манией?
|
| Tienes todo para poder cruzar la vía
| У тебя есть все, чтобы уметь переходить дорогу
|
| Podrías escapar de un glaciar
| Вы можете убежать от ледника
|
| Tienes fuerza dentro, para eso y mucho más
| У тебя есть сила внутри, на это и многое другое
|
| Qué vamos a hacer para ir hacia alante y no hacia atrás
| Что мы собираемся делать, чтобы идти вперед, а не назад?
|
| Tienes todo para poder cruzar la vía
| У тебя есть все, чтобы уметь переходить дорогу
|
| Podrías escapar de un glaciar
| Вы можете убежать от ледника
|
| Tienes fuerza dentro para eso y mucho más
| У тебя есть сила внутри для этого и многого другого
|
| Qué vamos a hacer para hacia alante y no hacia atrás
| Что мы будем делать, чтобы идти вперед, а не назад?
|
| Qué hay que hacer para que puedas respirar
| Что сделать, чтобы вы могли дышать
|
| Convéncete de quién eres
| убедить себя в том, кто ты
|
| Y de que no hay nadie igual
| И что нет никого подобного ему
|
| Qué vamos a hacer para que pare el dolor y te dejes ser
| Что мы собираемся сделать, чтобы остановить боль и позволить вам быть
|
| Qué podemos hacer
| Что мы можем сделать
|
| Qué vamos a hacer, no me pidas silencio
| Что будем делать, не проси у меня тишины
|
| Las palabras son lo que alivia el dolor
| Слова - это то, что облегчает боль
|
| Aguja de báscula te hiere al amanecer
| Чешуйчатая игла ранит тебя на рассвете
|
| Al atardecer se doblan tus piernas, no te sostienen
| На закате ноги гнутся, они тебя не поддерживают
|
| No te dejas crecer
| не позволяй себе расти
|
| Te sientes pequeña y te empeñas en desaparecer
| Вы чувствуете себя маленьким, и вы настаиваете на исчезновении
|
| En las mañanas antes de levantarte firmes propósitos, sin azúcar el café
| Утром, перед тем, как встать, твердые решения, без сахара в кофе.
|
| Adelantas la alarma y haces frente al día
| Вы продвигаете тревогу и встречаете день
|
| Y ni un rayo de sol te pilla desprevenía
| И даже лучик солнца не застанет тебя врасплох
|
| Ojillos de granada, mirada perdía se te revuelve el alma
| Маленькие гранатовые глазки, потерянный взгляд, твоя душа шевелится
|
| Cuando despunta el día, ¿ Qué vamos a hacer con esta manía?
| Когда наступит день, что мы будем делать с этой манией?
|
| Para que tengas fuerza, para que no te rindas | Чтоб были у тебя силы, чтоб ты не сдавался |