| Niñita de mar, naciste del amor que tenía tu padre
| Маленькая морская девочка, ты родилась от любви твоего отца
|
| Un lobo submarino junto a tu madre, sirena de sol
| Подводный волк с мамой, сиреной солнца
|
| Niñita de mar, piececitos dulces de ingenuidad
| Маленькая девочка моря, милые ножки изобретательности
|
| Saben de la arena, saben guardar las huellas de sal
| Они знают о песке, они знают, как сохранить следы соли
|
| Niñita de mar, y si algún día preguntan dónde está papá
| Маленькая девочка моря, и если однажды они спросят, где папа
|
| Tú diles fuerte y claro que siempre va a estar al lado del mar
| Вы говорите им громко и ясно, что вы всегда будете у моря
|
| Niñita de mar, y cuando tengas pena voy a trenzar
| Маленькая девочка моря, и когда тебе будет грустно, я заплету косу
|
| Cabellos invisibles que te harán llegar directo hacia el mar, no
| Невидимые волосы, которые заставят вас отправиться прямо в море, нет
|
| Siempre será tu lugar
| Это всегда будет ваше место
|
| Niñita de mar, y mientras más profundo puedas navegar
| Маленькая девочка моря, и чем глубже вы можете плыть
|
| Vas a construir tu propia verdad para soportar
| Вы будете строить свою собственную правду, чтобы выдержать
|
| Niñita de mar, el mar ahora es salado de tanto llorar
| Маленькая морская девочка, море теперь солёное от стольких слез
|
| Pero con tu dulzura se pudo mezclar, y se hizo inmortal
| Но с твоей сладостью его можно было смешать, и оно стало бессмертным
|
| Niñita de mar, y como una leona yo te voy a cuidar
| Маленькая девочка моря, и, как львица, я буду заботиться о тебе
|
| Sé que serás valiente como enseñó mamá, y vas a luchar
| Я знаю, ты будешь храброй, как учила мама, и ты будешь сражаться
|
| Niñita de mar, y cuando tengas pena voy a bordar
| Маленькая девочка моря, а когда тебе грустно, я буду вышивать
|
| Con hilos amarillos una inmensidad, paisajes de mar
| Желтыми нитями необъятность, морские пейзажи
|
| Cuando veas el océano
| когда ты видишь океан
|
| Cuando creas que no puedes siente como te rodeamos
| Когда ты думаешь, что не чувствуешь, как мы тебя окружаем
|
| Sé que eres fuerte aunque la oscuridad enviste
| Я знаю, что ты силен, даже если окутает тьма
|
| Mira esos ojos, deja que esa luz te guíe
| Посмотри в эти глаза, пусть этот свет направит тебя
|
| Que traiga sabiduría y calma
| Пусть он принесет мудрость и спокойствие
|
| A mi lapidaria partida amarga, un nuevo proceso a distancia
| К моему лапидарному горькому отъезду, новый процесс на расстоянии
|
| Nunca supe eliminar ni mitigar mi ansia
| Я никогда не знал, как устранить или смягчить свою тягу
|
| Al menos no hay pelea, estás tranquila en casa
| По крайней мере драки нет, дома ты спокоен
|
| No ofensa ni celos que matan
| Нет обиды или ревности, которая убивает
|
| No pienses ahora de mi nada
| Не думай обо мне сейчас
|
| Ausente mi cuerpo, pero nunca mi alma
| Отсутствует мое тело, но никогда моя душа
|
| Puse ahínco en escapar del abismo que me ata
| Я много работал, чтобы вырваться из бездны, которая связывает меня
|
| Por ti, por mí, cumplí un fin
| Для тебя, для меня я выполнил конец
|
| Alejando todo aquel que me ama, desvanezco en el agua
| Прогоняя всех, кто любит меня, я исчезаю в воде
|
| Agradezco esas miradas al alba, esta decisión ya está tomada
| Я ценю эти взгляды на рассвете, это решение уже принято
|
| Y es clara
| и это ясно
|
| Niñita de mar, y cuando tú estés triste siempre voy a estar
| Маленькая девочка моря, и когда ты грустишь, я всегда буду
|
| Amándote más | любить тебя больше |