| There's a convoy of eastern dinkies | Конвой "динкиз" с востока |
| Flies on the wall of death | Летит по стене смерти, |
| Caught in a crazy time warp | Застрявший в странном времени - |
| Trubs, Mercedes what's next? | Проблемы, "Мерседес", что дальше? |
| Stretched out to the distant horizon | Растянулись до самого горизонта |
| Gypsies in search of a dream | Бродяги в поисках мечты, |
| Driven on through the snow and the cold wind | Подгоняемые через снег и холодный ветер, |
| Hypnotized by the things that they'd seen | Загипнотизированные увиденным. |
| - | - |
| And the fire burns bright | Горит огонь ярко, |
| So bright in their eyes | Так ярко в их глазах, |
| While the past it cuts deep | Пока прошлое много вмешивается |
| In all of our lives | В наши жизни, |
| And the face of a child | А лицо ребёнка |
| Tells its own special tale | Рассказывает свою особую историю, |
| As she looks for the west | Когда она смотрит на запад, |
| Where her future unveils | Где раскрывается её будущее. |
| - | - |
| There's an eastern sunset | Восточный закат |
| At the border of life | На краю жизни, |
| And we've travelled so far | И мы путешествовали до сих пор |
| Like wings through the night | Сквозь ночь, как авиакрылья. |
| There's an eastern sunset | Вот восточный закат. |
| See the coming of age | Взгляни на взросление - |
| It's a memory we'll keep | Память о нём мы будем хранить |
| In a lifetime of change | В эпоху перемен. |
| - | - |
| There's an army of brothers and sisters | Армия братьев и сестёр |
| Forty years in the wilderness | Сорок лет в пустыне |
| Marching the road to freedom | Идёт по дороге свободы. |
| As the darkness descends at the frontier | Когда темнеет у границы, |
| The crowd gather just for the feast | Толпа собирается сугубо ради пира, |
| And we make our way to the footlights | А мы идём к огням рампы, |
| As the sound of a thousand hearts beat | Когда раздаётся стук тысячи сердец. |
| - | - |
| And the fire burns bright | Горит огонь ярко, |
| So bright in their eyes | Так ярко в их глазах, |
| While the past it cuts deep | Пока прошлое много вмешивается |
| In all of our lives | В наши жизни, |
| And the face of a child | А лицо ребёнка |
| Tells its own special tale | Рассказывает свою особую историю, |
| As she looks for the west | Когда она смотрит на запад, |
| Where her future unveils | Где раскрывается её будущее. |
| - | - |
| There's an eastern sunset | Восточный закат |
| At the border of life | На краю жизни, |
| And we've travelled so far | И мы путешествовали до сих пор |
| Like wings through the night | Сквозь ночь, как авиакрылья. |
| There's an eastern sunset | Вот восточный закат. |
| See the coming of age | Взгляни на взросление - |
| It's a memory we'll keep | Память о нём мы будем хранить |
| In a lifetime of change | В эпоху перемен. |
| - | - |
| Stop the show came the call from Mike | Остановите шоу, Майк позвонил, |
| Won't somebody call the cops | Кто-нибудь вызовет копов?! |
| Let the ambulance through | Дайте пройти врачам, |
| There's a life at stake | Жизнь человека на кону, |
| Not a minute to be lost | Нельзя терять ни минуты. |
| The wounded is taken away | Раненый госпитализирован, |
| He's winning his fight for life | Он выигрывает в схватке за жизнь, |
| The crowd settle down | Толпа успокаивается |
| To the gig once more | Ради концерта снова. |
| As the evening reaches a high | Когда вечер достигает кульминации, |
| We leave the stage to the shouts for more | Мы покидаем сцену под крики "бис!", |
| But what more does tonight have in store | Но что ещё уготовлено на этот вечер? |
| It feels like we travelled half way | Такое ощущение, что мы проехали |
| Round the world, but never left home at all | Полмира, но никогда не покидали дом вообще. |
| - | - |
| There's an eastern sunset | Восточный закат |
| At the border of life | На краю жизни, |
| And we've travelled so far | И мы путешествовали до сих пор |
| Like wings through the night | Сквозь ночь, как авиакрылья. |
| There's an eastern sunset | Вот восточный закат. |
| See the coming of age | Взгляни на взросление - |
| It's a memory we'll keep | Память о нём мы будем хранить |
| In a lifetime of change | В эпоху перемен. |
| - | - |