| Eight years slowly pass reborn your name
| Восемь лет медленно проходят, возрождается твое имя
|
| But Telemachus recalls
| Но Телемах вспоминает
|
| You were bold among the boars
| Ты был смелым среди кабанов
|
| Eight years till Calypso set you free
| Восемь лет до того, как Калипсо освободит тебя
|
| And Penelope awaits
| И Пенелопа ждет
|
| Proud and faithfull against fate
| Гордый и верный против судьбы
|
| Oh Zeus
| О Зевс
|
| Will you spread your mighty hands
| Расправишь ли ты свои могучие руки
|
| Bring my journey to an end
| Положи конец моему путешествию
|
| Help me reach my native land
| Помоги мне добраться до родной земли
|
| To my Ithaca so grand
| Моей Итаке, такой великой
|
| Mighty Zeus
| Могучий Зевс
|
| Oh, Mighty Zeus
| О, могучий Зевс
|
| Carriage from the deep
| Перевозка из глубины
|
| The endless winds have torn the sails to shreds
| Бесконечные ветры разорвали паруса в клочья
|
| Carriage from the deep
| Перевозка из глубины
|
| And all but one believed that you were dead
| И все, кроме одного, считали, что ты мертв
|
| Look to slay this land and a flower to forget
| Посмотрите, чтобы убить эту землю и цветок, чтобы забыть
|
| Quickly tie their hands and the pompous you’ll regret
| Быстро свяжи им руки и напыщенный пожалеешь
|
| Don’t come near the cave
| Не приближайтесь к пещере
|
| For this is where Polyphemus abides
| Ибо здесь живет Полифем
|
| You’ll become a slave
| Ты станешь рабом
|
| And many of your friends will lose their lives
| И многие из твоих друзей погибнут
|
| Blind the masters host and away before he strikes
| Ослепите хозяина и прочь, прежде чем он нанесет удар
|
| Speak O Hermes ghost May your winds show me the path
| Говори, о призрак Гермеса, пусть твой ветер укажет мне путь
|
| In a stall in Circes Isle you’ll find your friends
| В киоске на острове Цирцес вы найдете своих друзей
|
| Till the Goddess sees your heaven sent
| Пока Богиня не увидит, что твои небеса посланы
|
| There remain untill you’ll find again self will
| Остается, пока ты снова не найдешь своеволие
|
| For your journey home to be fullfilled
| Чтобы ваше путешествие домой было завершено
|
| And when I woke from my sleep
| И когда я проснулся от сна
|
| I long asked my heart wether to leap
| Я долго просил свое сердце прыгнуть
|
| From my swift going black painted ship
| С моего быстро идущего черного корабля
|
| And in the sea be drowned
| И в море утонуть
|
| Or in silence endure
| Или молча терпеть
|
| And among the living still abide
| И среди живых все еще пребывают
|
| To the Hades and all the Oracles beseech
| К Аиду и всем Оракулам умоляю
|
| Of Achillies you will hear a speech
| Ахиллеса вы услышите речь
|
| And the sirens voice will echo in your ears
| И голос сирены будет эхом отдаваться в ваших ушах
|
| Music that no sailor twice will hear
| Музыка, которую ни один моряк не услышит дважды
|
| O prophet the threads of my life were spun by the Gods
| О пророк, нити моей жизни сплели Боги
|
| One thing tell me But say the truth
| Скажи мне одно, но скажи правду
|
| The ghost of my mother so dear, I wish to see
| Призрак моей матери такой дорогой, я хочу увидеть
|
| Enthriced from my hands she flittered away
| В восторге от моих рук она улетела
|
| Ithaca
| Итака
|
| At last, O Athena
| Наконец, о Афина
|
| It is me Telemachus your father, Odysseus
| Это я Телемах, твой отец, Одиссей
|
| My bow slay the Suphres
| Мой лук убивает Суфров
|
| Penelope it is me, Odysseus
| Пенелопа, это я, Одиссей
|
| Peliapus it is me Odysseus
| Пелиап это я Одиссей
|
| O Athena
| О Афина
|
| Ithaca, Ithaca | Итака, Итака |