| Comme le navire en détresse | Я, словно корабль, что гибель чует в мраке, |
| Accroché à un S.O.S. | Держусь за тонкий зов беды, за всполох маяка, |
| Comme la flamme qu’on allume | Как скрипка, вспыхнувшая в гулкой тишине, |
| Source fragile dans un refuge | Хрупкий родник в объятьях стылого приюта, |
| Comme une prière les yeux fermés | Как шёпот веры, что скользит сквозь век закрытых, |
| Je veux t’aimer | Желаю жечь тебя огнём своей любви, |
| Ainsi soit-il | Да будет так — как изречённый приговор, |
| Comme le marteau sur l’enclume | Как молот, бьющий в медь судьбы остроконечной, |
| Lorsque deux corps deviennent adultes | Когда в объятии взрослеют наши тела, |
| Comme l’océan qui se déchaîne | Как океан, что, в неистовстве вздымаясь, |
| Quand une vague vient s'écraser | Волна твоя разбитая о скалы забытья, |
| Comme une prière les yeux fermés | Как шёпот веры, что скользит сквозь век закрытых, |
| Je veux t’aimer | Желаю жечь тебя огнём своей любви, |
| Ainsi soit-il | Да будет так — как изречённый приговор, |
| Même dans un monde interdit | Даже если этот мир мне станет запретилищем, |
| Je briserai ma vie pour sauver notre amour | Я жизнь свою разрежу, чтобы спасти наш светлый след, |
| Même dans un monde maudit | Даже проклятье мира пусть падёт на нас вдвоём, |
| J'épouserai ton ombre pour sauver notre amour | Я приму в жёны тень твою — за миг любви к тебе, |
| Avec la folie entre mes mains | Безумие держу в раскрытых двух ладонях, |
| Et tous mes rêves pour t’aimer | И все мечты мои — венец тебе и мне, |
| Avec la faiblesse d’une enfant | С беспомощностью детской, обнажённой, нерушимой, |
| Avec la force du torrent | С неукротимой силой бурного ручья, |
| Comme une prière les yeux fermés | Как шёпот веры, что скользит сквозь век закрытых, |
| Je veux t’aimer | Желаю жечь тебя огнём своей любви, |
| Ainsi soit-il | Да будет так — как изречённый приговор, |
| Même dans un monde interdit | Даже если этот мир мне станет запретилищем, |
| Je briserai ma vie pour sauver notre amour | Я жизнь свою разрежу, чтобы спасти наш светлый след, |
| Je serai pauvre | Я стану бедным — без земного и наград, |
| Tu seras reine | Ты будешь королевой — в царстве этих грёз, |
| Je veux t’aimer | Желаю жечь тебя огнём своей любви, |
| Ainsi soit-il | Да будет так — как изречённый приговор |