| Standing on the front lines
| Стоя на передовой
|
| Staring at the sun rise over the hills
| Глядя на восход солнца над холмами
|
| Waiting for the kill
| В ожидании убийства
|
| Sweet anticipation, never conversation
| Сладкое ожидание, никогда не разговор
|
| Tears in our eyes from holding too tight
| Слезы на глазах от того, что мы слишком крепко держимся
|
| Waiting till the demons come
| Ожидание прихода демонов
|
| Wait for us to see them run in our direction
| Подождите, пока мы увидим, как они бегут в нашем направлении
|
| Now they’re staring at us through the trees
| Теперь они смотрят на нас сквозь деревья
|
| Got us falling to our knees to teach us a lesson
| Мы упали на колени, чтобы преподать нам урок
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Did you ever really love me?
| Ты когда-нибудь действительно любил меня?
|
| Did you ever really want me?
| Ты когда-нибудь действительно хотел меня?
|
| Now that I see you clearer
| Теперь, когда я вижу тебя яснее
|
| I wonder was I ever really happy
| Интересно, был ли я когда-нибудь по-настоящему счастлив
|
| Didn’t get the chance to ask me
| У меня не было возможности спросить меня
|
| Now that I see you clearer
| Теперь, когда я вижу тебя яснее
|
| Was it just smoke and mirrors?
| Был ли это просто дым и зеркала?
|
| Oh, was it just smoke and mirrors?
| О, это был просто дым и зеркала?
|
| Holding onto tables, pulling out the staples
| Держась за столы, вытаскивая скобы
|
| Keeping you close, now we’re not afloat
| Держу тебя рядом, теперь мы не на плаву
|
| Point me in the right direction, answer me one question
| Укажи мне правильное направление, ответь мне на один вопрос
|
| 'Cause I could’ve sworn that I wasn’t wrong
| Потому что я мог бы поклясться, что не ошибся
|
| Waiting till the demons come
| Ожидание прихода демонов
|
| Wait for us to see them run in our direction
| Подождите, пока мы увидим, как они бегут в нашем направлении
|
| Staring at us through the trees
| Глядя на нас сквозь деревья
|
| Got us falling to our knees to teach us a lesson
| Мы упали на колени, чтобы преподать нам урок
|
| (Teach us a lesson)
| (преподать нам урок)
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Did you ever really love me?
| Ты когда-нибудь действительно любил меня?
|
| Did you ever really want me?
| Ты когда-нибудь действительно хотел меня?
|
| Now that I see you clearer
| Теперь, когда я вижу тебя яснее
|
| I wonder was I ever really happy
| Интересно, был ли я когда-нибудь по-настоящему счастлив
|
| Didn’t get the chance to ask me
| У меня не было возможности спросить меня
|
| Now that I see you clearer
| Теперь, когда я вижу тебя яснее
|
| Was it just smoke and mirrors?
| Был ли это просто дым и зеркала?
|
| Ooh, was it just smoke and mirrors?
| О, это был просто дым и зеркала?
|
| Darling I have been afraid
| Дорогая, я боялся
|
| I could only call your name
| Я мог только назвать ваше имя
|
| Thank the heavens that you stayed
| Слава небесам, что ты остался
|
| But if I’m telling you the truth
| Но если я говорю тебе правду
|
| When I cut the tether loose
| Когда я перерезал трос
|
| It was me, saving you
| Это я спас тебя
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Did you ever really love me?
| Ты когда-нибудь действительно любил меня?
|
| Did you ever really want me?
| Ты когда-нибудь действительно хотел меня?
|
| Now that I see you clearer
| Теперь, когда я вижу тебя яснее
|
| I wonder was I ever really happy
| Интересно, был ли я когда-нибудь по-настоящему счастлив
|
| Didn’t get the chance to ask me
| У меня не было возможности спросить меня
|
| Now that I see you clearer
| Теперь, когда я вижу тебя яснее
|
| Was it just smoke and mirrors?
| Был ли это просто дым и зеркала?
|
| Was it just smoke and mirrors?
| Был ли это просто дым и зеркала?
|
| Was it just smoke and mirrors? | Был ли это просто дым и зеркала? |