| Arms like a scarecrow
| Руки как пугало
|
| Hitchin' for a ride
| Hitchin 'для поездки
|
| Skin like a leather tomb
| Кожа как кожаная гробница
|
| Eyes like canyons where the rivers have dried
| Глаза как каньоны, где высохли реки
|
| Dust under a paper moon
| Пыль под бумажной луной
|
| It runs hot in the summer in the Piedmont Plains
| Летом на равнинах Пьемонта жарко.
|
| Meet the devil in the morning sun
| Встретиться с дьяволом в лучах утреннего солнца
|
| And you take his heat
| И ты принимаешь его тепло
|
| A hundred hours in the week
| Сто часов в неделю
|
| Til he lets you see the autumn come
| Пока он не позволит тебе увидеть осень
|
| It’s enough to drive a young man insane
| Этого достаточно, чтобы свести с ума молодого человека
|
| Make a woman wanna run away
| Заставьте женщину хотеть сбежать
|
| I met Jack McKent
| Я встретил Джека МакКента
|
| He was a handsome man
| Он был красивым мужчиной
|
| Was my ticket to a better place
| Был ли мой билет в лучшее место
|
| Where do we go when the sun stays high?
| Куда мы идем, когда солнце остается высоко?
|
| Where do we go when we close our eyes?
| Куда мы идем, когда закрываем глаза?
|
| Where do we go when we feel this tide?
| Куда мы идем, когда чувствуем этот прилив?
|
| Where do we go?
| Куда мы идем?
|
| Well we hitch a ride
| Ну, мы поехали
|
| Well Jack and me we never left the heat
| Ну, Джек и я, мы никогда не покидали жару
|
| Got pregnant in the early spring
| Забеременела ранней весной
|
| But when Jack got mean
| Но когда Джек стал злым
|
| He’d raise his hand to me
| Он поднимал на меня руку
|
| And I never could predict his swing
| И я никогда не мог предсказать его качели
|
| And on the hottest night
| И в самую жаркую ночь
|
| In the full moon light
| В свете полной луны
|
| He stole the one good thing we’d made
| Он украл единственную хорошую вещь, которую мы сделали
|
| And like a dandelion with the feather’s flyin'
| И как одуванчик с летающим пером
|
| The wind pulled my heart away
| Ветер унес мое сердце
|
| When do you know to put a sick dog down?
| Когда вы знаете, что нужно усыпить больную собаку?
|
| Where do you go when you cross that line?
| Куда вы идете, когда пересекаете эту черту?
|
| Ain’t no secrets in a southern town
| В южном городе нет секретов
|
| Where do we go???
| Куда мы идем???
|
| There are two dead bodies buried in the clay
| В глине зарыты два трупа
|
| Two souls that carried all of my love
| Две души, которые несли всю мою любовь
|
| And I’ll run from the sin, and the law, and the devil
| И я убегу от греха, и от закона, и от дьявола
|
| And judgement from the Lord above
| И суд от Господа свыше
|
| And I’ll leave my fate in the hands of strangers
| И я оставлю свою судьбу в руках незнакомцев
|
| Every driver on the great highway
| Каждый водитель на великом шоссе
|
| I’m a phantom rider
| Я призрачный гонщик
|
| A black widow spider
| Паук черная вдова
|
| Another orphan on the interstate
| Еще один сирота на межгосударственном
|
| Where do we go when the sun stays high?
| Куда мы идем, когда солнце остается высоко?
|
| Where do we go when we close our eyes?
| Куда мы идем, когда закрываем глаза?
|
| Where do we go when we feel this tide?
| Куда мы идем, когда чувствуем этот прилив?
|
| Where do we go?
| Куда мы идем?
|
| Well we hitch a ride!
| Что ж, поедем!
|
| We’re all running from something
| Мы все бежим от чего-то
|
| (hitch a ride, go, go hitch a ride)
| (поймай попутку, пойди, пойди постопом)
|
| Leaving someone behind
| Оставить кого-то позади
|
| (hitch a ride, go, go hitch a ride)
| (поймай попутку, пойди, пойди постопом)
|
| Always another car coming
| Всегда приближается другая машина
|
| (hitch a ride, go, go hitch a ride)
| (поймай попутку, пойди, пойди постопом)
|
| When we hitch a ride
| Когда мы едем
|
| (hitch a ride, go, go hitch a ride)
| (поймай попутку, пойди, пойди постопом)
|
| We’re all picking up strangers
| Мы все подбираем незнакомцев
|
| (hitch a ride, go, go hitch a ride)
| (поймай попутку, пойди, пойди постопом)
|
| Just trust the look in their eye
| Просто доверься их взгляду
|
| We don’t know we’re in danger
| Мы не знаем, что мы в опасности
|
| When we hitch a ride
| Когда мы едем
|
| (hitch a ride, go, go) | (поймай попутку, иди, иди) |