| Alle machen mit egal ob groß oder klein, zeig mir wer du bist, das ist Show 'n
| Все присоединяются, большие или маленькие, покажи мне, кто ты, это шоу
|
| Shine!
| Светить!
|
| Chic und en vogue ja so is' fein
| Шикарно и модно, да, все в порядке.
|
| (Show an' Shine, Show an' Shine)
| (Покажи и сияй, покажи и сияй)
|
| Ich betrete den Prunksaal, sehr geschmackvoll. | Я вхожу в Государственный зал, очень со вкусом. |
| Schau’n Sie sich die Decke an,
| Посмотрите на потолок
|
| alles Blattgold
| все сусальное золото
|
| Ein Hauch vergessener Dynastien, verstrahlte Kaiser, besessen vom Kokain
| Дуновение забытых династий, облученных императоров, одержимых кокаином
|
| Baroness, Respekt vor ihrer Leistung, mein Haar streift’n Teppich bei meiner
| Баронесса, респект за ваше достижение, мои волосы касаются ковра
|
| Verneigung
| лук
|
| Welch bezauberndes Antlitz! | Какое очаровательное лицо! |
| Kommen Sie bitte Morgen vorbei auf meinem Landsitz!
| Пожалуйста, приезжайте завтра в мою усадьбу!
|
| Es wird ein kalter Tag, ziehen sie sich warm an, wir reiten in den Wald zur Jagd
| День будет холодный, одевайтесь теплее, мы идем на охоту в лес
|
| Und danach gibt’s Diner, können Sie die Zeit entbehr’n? | А потом будет ужин, не могли бы вы уделить время? |
| Bischen Rehragout mit
| Немного рагу из оленины с
|
| Preiselbeer’n
| клюква
|
| Ich step' in den Salon, auf solchen Festen. | Я захожу в салон на таких вечеринках. |
| Fett gestyled, mit Schmuck und
| Смелый стиль с украшениями и
|
| schicken Westen
| шикарные жилеты
|
| Man trägt heute: adretten Zwirn. | Сегодня носит: аккуратная нить. |
| Es wär' mal ein Vergnügen das Parkett zu stürm'
| Было бы приятно штурмовать пол
|
| Die Herren haben einen Blick auf die Damen gerichtet, ich bagger' mit Manieren
| Господа поглядите на дам, я копаю с манерами
|
| — Adel verpflichtet
| - Дворянство обязывает
|
| «Oh, das ist ja blitze blank, ich hab 'n Drang zum Tanz, darf ich bitten
| «О, это сверкает чистотой, у меня есть желание танцевать, могу я спросить
|
| Madamme?
| мадам
|
| Milady, seien Sie unbesorgt, Walzer macht fit, ein gesunder Sport.»
| Миледи, не волнуйтесь, вальс делает вас стройнее, это здоровый вид спорта».
|
| Auf dem Dancefloor wird es Barock, man dreht sich im Kreis, grazil aber flott
| На танцполе становится барокко, крутишься кругами, грациозно, но бойко
|
| «Ich empfinde zu ihnen eine gewisse Bindung. | «Я чувствую определенную связь с ними. |
| Kommen Sie wir treten hinaus zu
| Давай, выходим
|
| dem Springbrunnen
| фонтан
|
| Trinken Sie mit mir? | выпей со мной |
| Ich bin ein Zar! | Я царь! |
| Eine Wiener Melange wäre nett, nicht wahr?
| Wiener Melange было бы неплохо, не так ли?
|
| Das Bankett ist eröffnet, der Adel entzückt, zur Festlichkeit wurden Geranien
| Банкет открылся, дворянство в восторге, герани стали праздником
|
| gepflückt
| выбрал
|
| Mit Smaragden bestückt scheint das Chateau Bizarre. | Chateau Bizarre, кажется, украшено изумрудами. |
| Das Mahl ist verblüffend,
| Еда потрясающая
|
| von all’m so viel da
| столько всего там
|
| Der Tisch ist gedeckt, mit Silberbesteck. | Стол накрыт серебряными столовыми приборами. |
| Ein besinnliches Fest? | Созерцательный праздник? |
| Ha!
| Ха!
|
| Wilder Exzess!
| Дикий избыток!
|
| Der Tanz der Harlekins ist amüsant, oh ein Jongleur führt durch das Programm!
| Забавный танец арлекинов, о жонглер, ведущий программу!
|
| Im Foyer toupiert sich der Baronins Mama, ihr samtes Haar, der Zar erstarrt
| В фойе мама баронессы дразнит свои бархатные волосы, царь замирает
|
| Nippt an seinem goldenen Kelch, verneigt sich, weil es besonders gefällt
| Отпивает из своего золотого кубка, кланяется, потому что ему это особенно нравится
|
| Der Adel von Welt, vom Fürst bis zum Prinz, Exzellenz vergnügt sich und grinst
| Дворянство мира, от принца до принца, превосходительство веселиться и ухмыляться
|
| Nicht das übliche Gift, nein Absinth wird gereicht — Die Herrschaften wär'n
| Ни обычного яда, ни абсента не подают — господа бы
|
| dann soweit | тогда до сих пор |