| Wir woll’n keine Party!
| Нам не нужна вечеринка!
|
| Was fällt euch eigentlich ein? | Что вы на самом деле думаете? |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Ey, Leute, sagt mal, geht’s noch?
| Эй, ребята, скажите мне, вы все еще в порядке?
|
| Das kann doch wohl nicht sein! | Такого точно не может быть! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
| Хватит с Реммидемми, он тут же останавливается
|
| Ey, Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
| Эй, ребята, вы медленно взрослеете
|
| Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
| Вечеринка окончена, потому что она больше никому не нужна.
|
| Und dieses Bum-Bum-Bum-Bum, das hält doch keiner aus
| И этот бум-бум-бум-бум никто не выдержит
|
| Da oben steht vermeintlich die Band, die, die Party rockt
| Группа, которая раскачивает вечеринку, должна быть там
|
| Doch die hab’n das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
| Но они просто проиграли все это от Beastie Boys
|
| Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ord’lich unterhalten?
| Как ты должен нормально разговаривать с таким скандалом?
|
| Die spielen doch nur noch, um das eig’ne Image zu verwalten
| Они играют только для того, чтобы управлять своим собственным имиджем
|
| Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
| Давайте будем честными о вечеринках
|
| Schein’n hier die Int’ressen etwas auseinander zu geh’n
| Здесь интересы немного расходятся
|
| Stattdessen wäre doch die Alternative mal für sich
| Вместо этого альтернатива была бы для себя
|
| Und sein Leben Verantwortung zu übernehm'n
| И взять на себя ответственность за свою жизнь
|
| Ständig dieses Hände hoch, macht mal Lärm
| Всегда это поднимает руки, иногда шумит
|
| Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
| А лучше всего вместе встать на колени
|
| Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
| Возможно, мы должны кратко подвергнуть сомнению смысл всего этого
|
| Bevor sich dann doch wieder alle auszieh’n
| Прежде чем все снова разденутся
|
| Hey!
| Привет!
|
| Hey!
| Привет!
|
| Wir woll’n keine Party! | Нам не нужна вечеринка! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Was fällt euch eigentlich ein? | Что вы на самом деле думаете? |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Ey, Leute, sagt mal, geht’s noch? | Эй, ребята, скажите мне, вы все еще в порядке? |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Das kann doch wohl nicht sein! | Такого точно не может быть! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
| Почему ты должен праздновать, когда твоих родителей нет рядом?
|
| Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
| Мебель из окна (а?), это просто безумие
|
| Auf Partys nehm’n sie Drogen und sind später dann am reihern
| На вечеринках они принимают наркотики, а потом наступает их очередь
|
| Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
| Нормальные люди уже давно в хейе
|
| Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
| Постоянное давление со стороны сверстников почти невыносимо
|
| Bei so viel Hedonismus, da platzt ei’m doch der Kragen
| От такого гедонизма лопается воротник
|
| Von wegen Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
| Работа отстой, как можно быть таким упрямым?
|
| Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
| Я хотел бы показать, но не в это время
|
| Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten, dass man
| Кто-то теперь, возможно, заявил бы, что один
|
| Als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
| По-человечески, такое развлечение тоже необходимо.
|
| Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
| Это тот случай, когда смотришь на это трезво
|
| Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
| Может быть, не совсем так правдиво
|
| Aber ist das noch Party?
| Но разве это все еще вечеринка?
|
| Hey!
| Привет!
|
| Hey!
| Привет!
|
| Hey!
| Привет!
|
| Hey!
| Привет!
|
| Wir woll’n keine Party! | Нам не нужна вечеринка! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Was fällt euch eigentlich ein? | Что вы на самом деле думаете? |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Ey, Leute, sagt mal, geht’s noch? | Эй, ребята, скажите мне, вы все еще в порядке? |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Das kann doch wohl nicht sein! | Такого точно не может быть! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Bitte, keine Party! | Пожалуйста, без вечеринки! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Wie seht ihr eigentlich aus? | Как ты выглядишь на самом деле? |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Party ist jetzt over! | Вечеринка окончена! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| Wir schmeißen alle raus! | Выкидываем всех! |
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| «Ah ja, Diggi, geil, dich geseh’n zu haben, super, super. | «Ах да, Дигги, рад тебя видеть, здорово, прекрасно. |
| Ja, ich muss los,
| Да, я должен идти
|
| ich bin heute raus. | я вышел сегодня |
| Ich war, ich wollt' auch nur kurz vorbeikommen und Hallo
| Я был, я просто хотел зайти и привет
|
| sagen, weil ich fand, ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut und, ja,
| скажем, потому что я думал, что очень рад приглашению и, да,
|
| ich bin auf jeden Fall nächste- aber ich muss, ich hab' morgen noch derbe viel
| Я определенно следующий, но я должен, у меня еще много завтра
|
| auf dem Zettel — ich schaff’s nicht. | на заметку — не могу. |
| Ah, der kommt auch noch? | Ах, он тоже идет? |
| Ah, shit,
| Ах дерьмо
|
| den hab' ich lang nicht geseh’n. | Я давно его не видел. |
| Wat, die legen auf, um halb zwei, oder,
| Что, они вешают трубку в половине второго, верно?
|
| legen die auf? | они зависают? |
| Obwohl, eigentlich könnte ich’s doch verschieben morgen.
| Хотя, вообще-то, я мог бы отложить это на завтра.
|
| Oh, kann ich eigentlich nicht bring’n, ey. | О, на самом деле я не могу принести его, эй. |
| Obwohl, ahhh, na gut… einmal noch! | Хотя, аааа, ну... еще разок! |