| Lying in her bed a brick fell on her head.
| Когда она лежала в постели, ей на голову упал кирпич.
|
| Plaster finally crumbled and dropped it’s load.
| Штукатурка, наконец, рассыпалась и сбросила свой груз.
|
| Oh oh.
| Ой ой.
|
| Now the building was condemned.
| Теперь здание было приговорено.
|
| Recycled, used again.
| Переработан, использован снова.
|
| The brick that smashed her brain is now a road in maine.
| Кирпич, разбивший ей мозг, превратился в дорогу в штате Мэн.
|
| When the pressure is way way down, the water comes out brown.
| Когда давление сильно падает, вода становится коричневой.
|
| It was on television they took her brain uptown.
| Это по телевидению они перенесли ее мозг на окраину.
|
| Fearing (peace?) would poison her, some abstract modern saint.
| Опасаясь (мира?) отравить ее, какую-нибудь абстрактную современную святую.
|
| A painting or a sculpture or a cultural restraint.
| Картина, скульптура или культурное ограничение.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Where the big time ticks.
| Где тикает большое время.
|
| Royal rose’s ovens, have to warm, what the furnace skips.
| Печи королевской розы, должны согреть то, что пропускает печь.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Pop the scene.
| Поп сцена.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Isle of dreams.
| Остров мечты.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Workmen on the beam.
| Рабочие на балке.
|
| Lying on her bed a brick fell on her head.
| Когда она лежала на кровати, ей на голову упал кирпич.
|
| You find the ace of hearts and win.
| Вы находите туз червей и выигрываете.
|
| It’s easy man!
| Это легко чувак!
|
| At a higher school of knowledge, they put her brain in college.
| В высшей школе знаний ей вложили мозг в колледж.
|
| Replacement parts and slippery cards will come around again.
| Запасные части и скользкие карты снова придутся по нраву.
|
| The writings on the wall.
| Надписи на стене.
|
| Statesmen say it all.
| Государственные деятели говорят все.
|
| With the art wars on and the colors crash long long before the fall.
| С арт-войнами и крахом цветов задолго до падения.
|
| One out of these three cards will definitely up the odds.
| Одна из этих трех карт определенно повысит шансы.
|
| Find the red heart, red to win.
| Найди красное сердце, красное, чтобы победить.
|
| Drop on in.
| Заходите.
|
| Time out and time in all the suckers play it again by the broadway babies and
| Тайм-аут и время во всех присосках снова играют в нее бродвейскими младенцами и
|
| the island men and the hotshots gamblin'.
| островитяне и азартные игроки.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Pops and picks.
| Попсы и выборки.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Where the big time ticks.
| Где тикает большое время.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Isle of dreams.
| Остров мечты.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Workmen on the beam.
| Рабочие на балке.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Subway riders fight.
| В метро дерутся.
|
| Newsmen uncover more horrors to describe.
| Журналисты раскрывают больше ужасов, чтобы их описать.
|
| Ok sweetheart, pull over, where’d you learn to drive?.
| Ладно, дорогая, остановись, где ты научился водить машину?
|
| Angels eye the people over, ai ai ai ai ai ai ai ai!
| Ангелы смотрят на людей, ай ай ай ай ай ай ай ай!
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Where the big time ticks.
| Где тикает большое время.
|
| Royal rose’s ovens, have to warm, what the furnace skips.
| Печи королевской розы, должны согреть то, что пропускает печь.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Pop the scene.
| Поп сцена.
|
| Inner city spillover.
| Перелив внутри города.
|
| Workmen on the beam. | Рабочие на балке. |