| Ilsa Drown (оригинал) | Ильза Утонет (перевод) |
|---|---|
| Drown makes holes | Утопить делает дыры |
| Large and hollow | Большой и полый |
| In deep woodland snow | В глубоком лесном снегу |
| You ought to know | Вы должны знать |
| Wendigo is so cold | Вендиго такой холодный |
| Huge among Algonquian | Огромный среди алгонкинов |
| You’ll be awful, shrewd and cloud tall | Ты будешь ужасным, проницательным и высокорослым |
| Ghoulishly loud, you ought to know | Омерзительно громко, ты должен знать |
| You ought to know | Вы должны знать |
| Drown is also | Утопить также |
| Dripping with cold souls | Капает с холодными душами |
| Her gown gapes low | Ее платье зияет низко |
| You ought to know | Вы должны знать |
| Many have fell to her pistol | Многие пали от ее пистолета |
| Huge and full of Bangor juice | Огромный и полный бангорского сока |
| You’ll awful, shrewd and cloud tall | Ты будешь ужасным, проницательным и облачным |
| Ghoulishly loud, you ought to know | Омерзительно громко, ты должен знать |
| You ought to know | Вы должны знать |
| Ilsa drown tried | Ильза утонуть попыталась |
| Ilsa drown | Ильза утонуть |
| Ilsa drown | Ильза утонуть |
| Ilsa drown truth be known for a while | Ильза утонет, правда будет известна на некоторое время |
| You’ll be awful, shrewd and cloud tall | Ты будешь ужасным, проницательным и высокорослым |
| Ghoulishly loud, you ought to know | Омерзительно громко, ты должен знать |
| You ought to know | Вы должны знать |
