| This song is not for you | Эта песня — не тебе посвящена, |
| It’s for everything I wish to be | А всему, чем я быть дерзаю в тайне. |
| Behind closed doors is where I stand | За дверью, запертой, где стынет тень окна, |
| The cold wind blows | Проносит ветер ледяную тризну. |
| One more chance | Ещё один удел — ещё одна попытка, |
| And you are sorry for it all | И ты за былое раскаянье льёшь в тишине, |
| And I care nothing is my fault | А я, в броне равнодушья, не ведаю вины своей. |
| You’re leaving as I said | Ты уходишь, как я некогда пророчил, |
| Nothing to you | Теперь тебе я — пустое эхо. |
| As I said | Как прежде сказал — |
| Nothing to you | Ты слышишь: я — лишь пустое эхо. |
| Of all the things to say, my love, won’t you listen to me | Из всех слов, что мог бы я вымолвить, — услышь меня, любимая, |
| When I say | Когда я говорю: |
| It takes one more chance to survive | Чтоб выжить вновь, последней каплей будет шанс. |
| And to say that it’d be easy | И лгать, что это просто — |
| That’s a lie | Вот ложь, сверкающая, как лезвие стылая. |
| When you are sorry for it all | Когда ты за всё просишь прощения — |
| And I care nothing is my fault | А я стою неузнанным, не в силах знать вины. |
| You’re leaving as I said | Ты уходишь, как я некогда пророчил, |
| Nothing to you | И вновь я — лишь пустота для тебя. |
| As I said | Как прежде сказал — |
| Nothing to you | Я — вновь пустота для тебя. |
| They’ve told me, mother, who I am | Мне сказали, мать, кто я и кем быть должен. |
| I am | Я — есмь. |
| So hold me and promise that I can | Так обними и поклянись, что мне суждено смочь. |
| So hold me forever, never change | Обними навеки, не меняйся, не меркни. |
| Never change | Не меркни. |
| So hold me and never | Обними — и не отпускай, не отпускай… |
| It takes one more chance to survive | На выживание — ещё одна последняя возможность. |
| Now to say that that’d be easy | А признать, что это просто, — |
| That’s fine | Что ж, пусть так. |
| When you are sorry for it all | Когда ты за всё просишь прощения — |
| And I care nothing is my fault | А я стою неузнанным, не в силах знать вины. |
| You’re leaving as I said | Ты уходишь, как я некогда пророчил, |
| Nothing to you | И вновь я — лишь пустота для тебя. |
| As I said | Как прежде сказал — |
| Nothing to you | Я — вновь пустота для тебя. |
| Ohh | О, |
| Ohh | О, |
| Ohh | О, |
| Ohh | О |