| Now when you’re down and feelin’out
| Теперь, когда ты подавлен и чувствуешь себя
|
| I know ya take it to the Lord
| Я знаю, что ты отнесешь это к Господу
|
| But those times when ya got the clout
| Но те времена, когда у тебя есть влияние
|
| Do you take it to the Lord?
| Ты относишь это к Господу?
|
| When you’re outta cash and ya rent is due
| Когда у тебя закончились наличные, а арендная плата должна быть оплачена
|
| I know ya take it to the Lord
| Я знаю, что ты отнесешь это к Господу
|
| But when you’re livin’large and ya got the juice
| Но когда ты живешь на широкую ногу и у тебя есть сок
|
| Do ya take it to the mighty Lord?
| Ты отнесешь это могущественному Господу?
|
| Take it to the Lord
| Отнеси это Господу
|
| Who ya take it to?
| Кому ты это отдашь?
|
| Take it to the Lord y’all
| Отнеси это к Господу.
|
| Ya gotta take it to the Lord
| Я должен отнести это к Господу
|
| Take it to the Lord
| Отнеси это Господу
|
| Who ya take it to?
| Кому ты это отдашь?
|
| Take it to the Lord y’all
| Отнеси это к Господу.
|
| Ya gotta take it to the mighty Lord
| Я должен отнести это к могущественному Господу
|
| Ya tend to take it ta God when ya losin’grip
| Я склонен принимать это к Богу, когда теряю хватку
|
| Ya got Christ in ya heart, but ya livin’a trip
| У тебя есть Христос в сердце, но ты живешь в путешествии
|
| I mean, when ya got trouble, ya call His name
| Я имею в виду, когда у тебя проблемы, ты называешь Его имя
|
| But, everybody prays when it comes ta pain
| Но все молятся, когда приходит боль
|
| Or, when you’re feelin’down and ya need a burst
| Или, когда вы чувствуете себя подавленным и вам нужен взрыв
|
| Say a short prayer, read a Bible verse
| Произнесите короткую молитву, прочитайте стих из Библии
|
| And then expect my Father to honor that
| И затем ожидайте, что мой Отец почтит это
|
| Yo, the life thatcha livin’is straight up wack
| Эй, жизнь, в которой ты живешь, прямо ненормальная
|
| Ya gotta
| Я должен
|
| (repeat chorus)
| (повторить припев)
|
| Now this song ain’t to dis your name
| Теперь эта песня не будет называть твое имя
|
| And it sure ain’t to get me fame
| И это точно не принесет мне славы
|
| I just gotta explain that it ain’t no game
| Я просто должен объяснить, что это не игра
|
| Call Him when ya need Him, then forget the Name
| Позови Его, когда он тебе понадобится, а потом забудь имя.
|
| Yo, that’s lame, and I will proclaim
| Эй, это отстой, и я объявлю
|
| Stop usin’God for your personal gain
| Прекратите использовать Бога для личной выгоды
|
| Cause in the end, you’ll be left ta hang, boy
| Потому что, в конце концов, ты останешься висеть, мальчик
|
| Check the Word, it’ll tell ya the same
| Проверьте Слово, оно скажет вам то же самое
|
| (repeat chorus)
| (повторить припев)
|
| Ya need to take it ta God on the regular tip
| Я должен взять это у Бога на регулярных чаевых
|
| When things go right, it seems that ya forget
| Когда все идет хорошо, кажется, что ты забываешь
|
| That He wants your attention, He wants ya praise
| Что Он хочет твоего внимания, Он хочет твоей похвалы
|
| Unsituational, regardless of days
| Нестандартно, независимо от дней
|
| It’s a 24−7 type-a-sich at hand
| Это 24−7 type-a-sich под рукой
|
| Based upon grace, God’s love for man
| Основанная на благодати, Божья любовь к человеку
|
| And He’s ready and waitin', arms open wide
| И Он готов и ждет, широко раскинув руки
|
| So take it ta God, cause He’s on ya side
| Так что возьми это за Бога, потому что Он на твоей стороне
|
| Ya gotta
| Я должен
|
| (repeat chorus 2x)
| (повторить припев 2 раза)
|
| When you’re down and feelin’out
| Когда ты подавлен и чувствуешь себя не в своей тарелке
|
| Who ya take it to?
| Кому ты это отдашь?
|
| Even when you’ve got the clout ya need to Take it to the Lord
| Даже если у вас есть влияние, вам нужно отдать его Господу
|
| When you’re out of cash, and your rent is due
| Когда у вас закончились наличные, а арендная плата должна быть оплачена
|
| Who ya take it to?
| Кому ты это отдашь?
|
| When you’re livin’large and you’ve got the juice
| Когда ты живешь на широкую ногу, и у тебя есть сок
|
| Do you take it to the mighty Lord?
| Отнесешь ли ты это могущественному Господу?
|
| Who ya take it to, who ya take it to, who ya take it to?
| Кому ты это отдашь, кому ты это отдашь, кому ты это отдашь?
|
| DC in the house
| ДК в доме
|
| Who ya take it to, who ya take it to, who ya take it to?
| Кому ты это отдашь, кому ты это отдашь, кому ты это отдашь?
|
| Take it to the Lord
| Отнеси это Господу
|
| Who ya take it to, who ya take it to, who ya take it to?
| Кому ты это отдашь, кому ты это отдашь, кому ты это отдашь?
|
| Yeah, yeah, yeah, yeah
| Да, да, да, да
|
| Who ya take it to, who ya take it to, who ya take it to?
| Кому ты это отдашь, кому ты это отдашь, кому ты это отдашь?
|
| DC in the house | ДК в доме |