| What are you?
| Что ты такое?
|
| What are you becoming?
| Кем ты становишься?
|
| What have you become?
| Кем ты стал?
|
| Once you sang your own song
| Как только вы спели свою собственную песню
|
| Now you’re dancing to the same drum
| Теперь ты танцуешь под тот же барабан
|
| What have you become?
| Кем ты стал?
|
| And what is that you’re wearing?
| А что это на тебе надето?
|
| Money’s ugly confidence
| Уродливая уверенность денег
|
| You sacrificed the poem of your imagination
| Ты пожертвовал стихотворением своего воображения
|
| For these pounds and pence
| За эти фунты и пенсы
|
| Me I take the cynic’s role
| Я беру на себя роль циника
|
| Throw scorn on your empty mind
| Бросьте презрение на свой пустой разум
|
| I’ve seen this monotonous world
| Я видел этот монотонный мир
|
| Make dull what used to shine
| Сделать тусклым то, что раньше сияло
|
| You lost interest
| Вы потеряли интерес
|
| You lost your spine
| Вы потеряли свой позвоночник
|
| Oh that spine fine fine
| О, этот позвоночник в порядке
|
| Yeah
| Ага
|
| When there' nothing left
| Когда ничего не осталось
|
| On this plate you’re handed
| На этой тарелке вам вручают
|
| You find yourself
| Вы найдете себя
|
| Running the gauntlet
| Проходя перчатку
|
| Of all of these double standards
| Из всех этих двойных стандартов
|
| It’s very thin ice over which you’re skating
| Это очень тонкий лед, по которому вы катаетесь на коньках
|
| And after this black winter the thaw
| И после этой черной зимы оттепель
|
| So what are you
| Так что ты
|
| Tell me tell me what are you
| Скажи мне, скажи мне, кто ты
|
| And what have you become | И кем ты стал |