| The Dotted Line (оригинал) | Пунктирная линия (перевод) |
|---|---|
| Trying to square the circle of my creed | Попытка квадратировать круг моего вероучения |
| Spread a little around for chicken feed | Разбросайте немного вокруг для куриного корма |
| And every (any) little thing I need baby, oh | И каждая (любая) мелочь мне нужна, детка, о |
| Everything that rises, all that flows | Все, что поднимается, все, что течет |
| And every which way that it goes | И в любом случае, что это идет |
| It’s tick, tock, the raindrop, and I wait for you | Тик-так, капля дождя, и я жду тебя |
| Like green eyes or cream pies. | Как зеленые глаза или кремовые пироги. |
| I won’t yield | я не уступлю |
| I’m tick, tock, those green locks | Я тик, тик, эти зеленые замки |
| I can’t go through | я не могу пройти |
| Like green eyes or cream pies | Как зеленые глаза или кремовые пироги |
| I won’t yield | я не уступлю |
| I won’t yield | я не уступлю |
| Oh, the dotted line | О, пунктирная линия |
| Oh, the dotted line | О, пунктирная линия |
| Oh, the dotted line | О, пунктирная линия |
| I won’t yield | я не уступлю |
