| There are buried worlds within us
| Внутри нас есть погребенные миры
|
| Rainy nights as black as Guinness
| Дождливые ночи черные, как Гиннесс
|
| Apparitions lodged like splinters
| Призраки поселились, как осколки
|
| So with thoughts all smudged and beery
| Так что с мыслями, все смазанные и пивные
|
| Make my way down to Dún Laoghaire
| Спускаюсь к Дун Лаогэр
|
| Peek through windows fogged and teary
| Загляните в окна, запотевшие и заплаканные
|
| From the warmth inside
| От тепла внутри
|
| And if you can’t learn to love it
| И если вы не можете научиться любить это
|
| 'Fraid you’re gonna have to shove it
| «Боюсь, тебе придется засунуть это
|
| Stacked too high to rise above it
| Сложены слишком высоко, чтобы подняться над ним
|
| So we’re kicking o’er the traces
| Итак, мы пинаем следы
|
| With two fingers to their faces
| Двумя пальцами к их лицам
|
| And proceeding on the basis
| И исходя из
|
| Of inalienable right
| неотъемлемого права
|
| And ain’t it obvious
| И разве это не очевидно
|
| By now
| К настоящему времени
|
| There ain’t no me and you
| Нет меня и тебя
|
| Never was
| никогда не был
|
| Don’t have to be a genius
| Не обязательно быть гением
|
| To work it out
| Чтобы решить это
|
| We’re all effect without a cause
| Мы все следствие без причины
|
| Watching Oz the great magician
| Смотрю великого волшебника Оза
|
| Eyes shut in the brace position
| Глаза закрыты в положении скобки
|
| Changed beyond all recognition
| Изменился до неузнаваемости
|
| And the radius of our footsteps
| И радиус наших шагов
|
| Spans a world of shattered concepts
| Охватывает мир разрушенных концепций
|
| Abandoned buildings loom like shipwrecks
| Заброшенные здания напоминают обломки кораблей
|
| In the ebbing tide
| В отливе
|
| And ain’t it obvious
| И разве это не очевидно
|
| By now
| К настоящему времени
|
| There ain’t no me and you
| Нет меня и тебя
|
| Never was
| никогда не был
|
| Don’t have to be a genius
| Не обязательно быть гением
|
| To work it out
| Чтобы решить это
|
| We’re all effect without a cause
| Мы все следствие без причины
|
| Is it some ridiculous misplaced
| Это какая-то нелепая неуместность
|
| Sense of pride
| Чувство гордости
|
| That keeps me hauling
| Это заставляет меня тянуть
|
| On the line
| На линии
|
| Gonna step right out of this
| Собираюсь выйти из этого
|
| I just can’t abide…
| Я просто не могу терпеть…
|
| If I had a pound for
| Если бы у меня был фунт на
|
| Every time | Каждый раз |