| I was born in the heat of battle
| Я родился в пылу битвы
|
| With a weapon in my cradle
| С оружием в колыбели
|
| I first spilled blood at the age of seven
| Я впервые пролил кровь в возрасте семи лет
|
| I killed my first enemy then at eleven
| Я убил своего первого врага тогда в одиннадцать
|
| Riding on the tides of war into a dark millenium
| Верхом на волнах войны в темное тысячелетие
|
| High the axe that I have won from the hands of Attila
| Высоко топор, который я выиграл из рук Аттилы
|
| Bloodstained I have always been, but no remorse I’ve known
| Окровавленным я всегда был, но я не знал раскаяния
|
| In conflict after conflict I piled skull upon skull
| В конфликте за конфликтом я складывал череп на череп
|
| The fools that stood against me all paid the price in blood
| Дураки, которые выступили против меня, все заплатили кровью
|
| And a heavy toll I’ve ever taken
| И тяжелые потери, которые я когда-либо брал
|
| From the fires of the past rises the warlord
| Из огней прошлого поднимается военачальник
|
| Through the blood and destruction comes the warlord
| Через кровь и разрушение приходит военачальник
|
| Upon the wings of hate and terror rides the warlord
| На крыльях ненависти и ужаса едет военачальник
|
| I know not of mercy and sorrow, so all fear the warlord
| Я не знаю милосердия и печали, поэтому все боятся военачальника
|
| Set alight unnumbered cities, pillaged countless homes
| Поджечь бесчисленные города, разграбить бесчисленные дома
|
| Raped mothers and daughters alike before each other’s eyes
| Изнасиловали матерей и дочерей на глазах друг у друга
|
| I have slain many a weak hearted king and ended their short lived reigns
| Я убил многих королей со слабым сердцем и положил конец их недолгому правлению.
|
| The hammer of fate and the anvil of war have forged me to a master of battle
| Молот судьбы и наковальня войны выковали меня мастером битвы
|
| From the fires of the past rises the warlord
| Из огней прошлого поднимается военачальник
|
| Through the blood and destruction comes the warlord
| Через кровь и разрушение приходит военачальник
|
| Upon the wings of hate and terror rides the warlord
| На крыльях ненависти и ужаса едет военачальник
|
| I know not of mercy and sorrow, so all fear the warlord
| Я не знаю милосердия и печали, поэтому все боятся военачальника
|
| Immortal years of violence, hate will never die
| Бессмертные годы насилия, ненависть никогда не умрет
|
| In my wake are left legions of the dead
| На моем пути остались легионы мертвых
|
| Oh, how all these victims died
| О, как все эти жертвы умерли
|
| For no one ever survived
| Никто никогда не выживал
|
| My trail of corpses is far too long for any man to see
| Мой след из трупов слишком длинный, чтобы его мог увидеть любой человек
|
| In the middle of a bloodbath, that is where I want to be
| Посреди кровавой бани, вот где я хочу быть
|
| I am the warlord — I am the hate
| Я военачальник — я ненависть
|
| I am the butcher — cruel son of fate
| Я мясник — жестокий сын судьбы
|
| I slaughtered millions — I claimed my right
| Я зарезал миллионы — я отстаивал свое право
|
| I am the warlord — the immortal might
| Я военачальник – бессмертная мощь
|
| Power and glory, bloodlust and rage
| Сила и слава, жажда крови и ярость
|
| Dominion and hatred, thunder and storm
| Власть и ненависть, гром и буря
|
| From the primeval forces of the earth I have been
| Из первобытных сил земли я был
|
| I am the warlord and I have no equal!!!
| Я военачальник и мне нет равных!!!
|
| (She spoke to me again
| (Она снова заговорила со мной
|
| Called me into her realm
| Позвал меня в свое царство
|
| So I shall ascend the stairs of fate
| Так я поднимусь по лестнице судьбы
|
| And pass the gate of the slain…) | И пройти ворота убитых…) |