| Black void
| Черная пустота
|
| Nothing seen, emptiness reigns
| Ничего не видно, царит пустота
|
| Where worlds collide
| Где миры сталкиваются
|
| Across the oceans of time
| Через океаны времени
|
| I sail
| я плыву
|
| Across the oceans of time
| Через океаны времени
|
| The tides of fate have carried me to battles of past and future
| Приливы судьбы несли меня к битвам прошлого и будущего
|
| I have fought in every war
| Я сражался на каждой войне
|
| Claimed heads and blades as bounty from the warlords I’ve killed
| Взял головы и клинки в награду за убитых мной военачальников
|
| I have fought in every war
| Я сражался на каждой войне
|
| The barbarian lord in the eastern plains — Attila was his name
| Варварский владыка восточных равнин – его звали Аттила.
|
| I pried his axe from his cold and stiff fingers
| Я вырвал топор из его холодных и жестких пальцев
|
| To be my weapon of choice forevermore
| Быть моим любимым оружием навсегда
|
| Dschingis Khan, Alexander the Great, King Richard of England
| Чингисхан, Александр Македонский, король Англии Ричард
|
| All of them dead — killed by my hand
| Все они мертвы — убиты моей рукой
|
| Across the oceans of time
| Через океаны времени
|
| I sail
| я плыву
|
| Across the oceans of time
| Через океаны времени
|
| In the heart of every bloodbath I have slaughtered and destroyed
| В сердце каждой кровавой бани я убил и уничтожил
|
| Cleaving open wounds so deep, tearing flesh off bones
| Рассекая открытые раны так глубоко, отрывая плоть от костей
|
| Splitting skills and taking fame
| Разделение навыков и получение славы
|
| (1099, the taking of Jerusalem) | (1099 г., взятие Иерусалима) |