| Embraced by solitude I leave this world
| В объятиях одиночества я покидаю этот мир
|
| As the last tear of blood leaves my veins,
| Когда последняя слеза крови уходит из моих вен,
|
| I long for harmony
| Я жажду гармонии
|
| For the last time I look up to the night sky
| В последний раз я смотрю на ночное небо
|
| And watch the stars in a black wind dying
| И смотреть, как умирают звезды на черном ветру
|
| For the last time I watch the fading
| В последний раз я смотрю на исчезновение
|
| Of the candlelight
| При свечах
|
| … and I whisper my final breath into
| … и я шепчу свой последний вздох в
|
| Eternity knowing that all life ends someday
| Вечность, зная, что вся жизнь когда-нибудь заканчивается
|
| Oh, may the autumnal winds carry my empty soul
| О, пусть осенние ветры унесут мою пустую душу
|
| Into the vale of oblivion
| В долину забвения
|
| Where I shall forever wander over
| Где я буду вечно бродить
|
| The fields of melancholy
| Поля меланхолии
|
| To be a solitary shadow out of time
| Быть одинокой тенью вне времени
|
| «Oh please let me long for silence, let
| «О, пожалуйста, позволь мне жаждать тишины, позволь
|
| Me walk the path of sin, but your
| Я иду по пути греха, но твой
|
| Weepings — full of grievance.
| Плач — полный обиды.
|
| Oh, please take my hand and follow me into
| О, пожалуйста, возьми меня за руку и следуй за мной в
|
| The night, just follow me to a place, where
| Ночь, просто следуй за мной туда, где
|
| Darkness shines so bright.» | Тьма сияет так ярко». |