| Forgotten, the poisoned words of love | Забыты, отравленные слова любви, |
| Tempted by the chalice of dissolution | Искушенные кубком, полным яда. |
| Invoking the spirits of unholy origin | Призываю духов нечестивых начал, |
| A flow of orgasmic fire dwells within me | Поток оргазмического огня обитает внутри меня, |
| Chaos is my prophecy | Хаос — моё пророчество. |
| | |
| Never to be lost again in this | Я больше не потеряю себя в этом |
| Soul consuming dimensions | Измерении, пожирающем душу, |
| Venomous emotions of love faded away | Ядовитые ощущения любви исчезли, |
| The enigma of death I've solved | Загадка смерти решена — |
| For my salvation is your damnation | Моё решение станет твоим проклятием. |
| | |
| Can you see my shadow in the flickering candlelight? | Видишь ли мою тень во вздрагивающем пламени свечи? |
| A shadow that offers you insight into | Тень, что предлагает тебе проникнуть в |
| Uziel's visions | Видения Узиэля, |
| Can you feel the presence of woeful souls | Ощущаешь ли присутствие полных горя душ |
| in this moonlight night? | В свете этой лунной ночи? |
| Somnabulists amongst a deceptive race | Лунатики среди этой обманчивой гонки. |
| | |
| I've seen the truth | Я видел правду. |
| Desecration was the key that opened my eyes | Святотатство есть ключ, открывший мои очи. |
| I am your inner tyrant | Я твой внутренний тиран. |
| Endless scorn is my revenge | В моей мести лишь бесконечное презрение. |
| Chaos, my prophecy — Asphyx is thy forseen fall | Хаос, моё пророчество — Асфикс предрекает твою гибель. |
| Asphyx is me | Асфикс — это я. |
| | |