| Si c'était à refaire, oui, je le referais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, да, я бы
|
| Tu étais la première et c’est toi qui m’as fait
| Ты был первым, и ты заставил меня
|
| Si c'était à refaire, je recommencerais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы сделал это снова
|
| Comme si c'était hier, comme si tout revenait
| Как будто это было вчера, как будто все возвращается
|
| Je n'étais qu’un radeau sur la mer déchaînée
| Я был всего лишь плотом в бурном море
|
| J’attendais un bateau qui pourrait me sauver
| Я ждал лодку, которая могла бы спасти меня.
|
| J’avais froid, j’avais faim, quand je t’ai vue au loin
| Мне было холодно, я был голоден, когда увидел тебя вдалеке
|
| Quand tu m’as fait monter à bord de ton voilier
| Когда ты взял меня на борт своего парусника
|
| Si c'était à refaire, oui, je le referais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, да, я бы
|
| Tu étais la première et c’est toi qui m’as fait
| Ты был первым, и ты заставил меня
|
| Si c'était à refaire, je recommencerais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы сделал это снова
|
| Comme si c'était hier, comme si tout revenait
| Как будто это было вчера, как будто все возвращается
|
| Tu m’as fait un festin, moi qui n’avais plus rien
| Ты устроил мне праздник, я, у которого ничего не осталось
|
| Tu m’as tendu des fruits pour renaître à la vie
| Ты дал мне фрукты, чтобы вернуться к жизни
|
| Tu m’as offert ton corps, ton cœur pour m’apaiser
| Ты предложил мне свое тело, свое сердце, чтобы успокоить меня.
|
| Je suis devenu fort, j’ai appris à lutter
| Я стал сильным, я научился драться
|
| Si c'était à refaire, oui, je le referais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, да, я бы
|
| Tu étais la première et c’est toi qui m’as fait
| Ты был первым, и ты заставил меня
|
| Si c'était à refaire, je recommencerais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы сделал это снова
|
| Comme si c'était hier, comme si tout revenait
| Как будто это было вчера, как будто все возвращается
|
| Tu as cru en mon rêve, tu en as fait le tien
| Ты поверил в мою мечту, ты сделал ее своей
|
| Tu me poussais sans cesse lorsque j’y croyais moins
| Ты продолжал подталкивать меня, когда я не верил
|
| Je t’ai pris ta jeunesse, je t’ai fait un enfant
| Я забрал твою молодость, я сделал тебя ребенком
|
| C'était bien la promesse que l’on s’aimait vraiment
| Это было обещание, что мы действительно любили друг друга
|
| Si c'était à refaire, oui, je le referais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, да, я бы
|
| Tu étais la première et c’est toi qui m’as fait
| Ты был первым, и ты заставил меня
|
| Si c'était à refaire, je recommencerais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы сделал это снова
|
| Comme si c'était hier, comme si tout revenait
| Как будто это было вчера, как будто все возвращается
|
| Aujourd’hui, c’est fini mais tu restes en mon cœur
| Сегодня конец, но ты остаешься в моем сердце
|
| On a chacun sa vie et chacun son bonheur
| У каждого из нас есть своя жизнь и у каждого свое счастье
|
| Mais la première femme, c’est celle du destin
| Но первая жена - это судьба
|
| Et lorsque j’ai des larmes, c’est vers toi que je viens
| И когда у меня слезы, я прихожу к тебе
|
| Si c'était à refaire, oui, je le referais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, да, я бы
|
| Tu étais la première et c’est toi qui m’as fait
| Ты был первым, и ты заставил меня
|
| Si c'était à refaire, je recommencerais
| Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы сделал это снова
|
| Comme si c'était hier, comme si tout revenait. | Как будто это было вчера, как будто все возвращается. |