| Quand tu t’en vas, que tu me laisses
| Когда ты уйдешь, когда ты оставишь меня
|
| Pour aller vers d’autres amants
| Пойти к другим любовникам
|
| Que tu ne tiens plus tes promesses
| Что ты больше не сдерживаешь свои обещания
|
| Et joue avec mes sentiments
| И играть с моими чувствами
|
| Alors en moi, je deviens bête
| Так во мне я становлюсь немым
|
| Et j’ai de mauvaises pensées
| И у меня плохие мысли
|
| Je songe au temps de ta défaite
| Я думаю о времени твоего поражения
|
| Lorsque le temps t’aura vidée
| Когда время истощило тебя
|
| Quand t’auras perdu ta jeunesse
| Когда ты потерял свою молодость
|
| Tu ne seras qu’une fleur fanée
| Ты будешь просто увядшим цветком
|
| Je veux que tes amants te laissent
| Я хочу, чтобы твои любовники оставили тебя
|
| Et que tu te mettes à douter
| И ты начинаешь сомневаться
|
| Je veux qu’un jour, tu connaisses
| Я хочу, чтобы ты знал однажды
|
| La peur de ne plus être aimée
| Страх быть разлюбленным
|
| Qu’un jour, ta beauté disparaisse
| Пусть однажды твоя красота исчезнет
|
| S’essoufflant avec les années
| угасает с годами
|
| Quand tu n’auras plus cette grâce
| Когда у вас больше нет этой благодати
|
| Qu’ont les jeunes filles de quinze ans
| Что есть у пятнадцатилетних девушек
|
| Ce jour-là, tu perdras la face
| В тот день ты потеряешь лицо
|
| À la face de tes soupirants
| Перед лицом ваших женихов
|
| Tu auras beau faire des manières
| У вас могут быть манеры
|
| Mais tout ça ne changera rien
| Но все это ничего не изменит
|
| Celle qui vit sur sa chair
| Она живет своей плотью
|
| Ne peut faire un très long chemin
| Не могу пройти очень долгий путь
|
| Quand t’auras perdu ta jeunesse
| Когда ты потерял свою молодость
|
| Tu te lèveras tôt le matin
| Вы встанете рано утром
|
| Pour dissimuler les faiblesses
| Чтобы скрыть недостатки
|
| De ce visage que tu peins
| Из этого лица, которое вы рисуете
|
| Alors moi, j’aurai un sourire
| Так что я буду улыбаться
|
| Et je me souviendrai du temps
| И я буду помнить время
|
| Où tu avais un avenir
| где у тебя было будущее
|
| Dans la splendeur de tes vingt ans
| В великолепии твоих двадцати лет
|
| Mais je m'égare et je délire
| Но я отвлекаюсь, и я в бреду
|
| Car tu es si belle à présent
| Потому что ты такой красивый сейчас
|
| J’aurai, moi aussi, à souffrir
| мне тоже придется потерпеть
|
| De ce temps voleur de printemps
| С этого весеннего воровского времени
|
| Mais, que veux-tu, c’est ma vengeance
| Но что ты хочешь, это моя месть
|
| De penser que ce jour viendra
| Думать, что этот день придет
|
| Où tu connaîtras la souffrance
| где ты познаешь боль
|
| Que je connais à cause de toi | Что я знаю из-за тебя |