| Saluda al sol una mañana más
| Приветствуйте солнце еще раз утром
|
| Hay un silencio en su cabeza que la levantó a pensar
| В ее голове тишина, которая заставила ее задуматься
|
| Frente al espejo susurrando «Ya no quiero más»
| Перед зеркалом шепчу: "Больше не хочу"
|
| Decidí volar sin ti, disfrutar mi soledad
| Я решил летать без тебя, наслаждайся своим одиночеством
|
| Que hoy no te quiero más, no
| Что сегодня я тебя больше не люблю, нет
|
| Estoy cansada de escuchar que cambiarás
| Я устал слышать, что ты изменишься
|
| Tu hipocresía no me va
| Ваше лицемерие мне не подходит
|
| Yo ya no te espero, calla tú
| Я больше не жду тебя, заткнись
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Yo ya no te espero
| Я больше не жду тебя
|
| Ella se fue y no volverá jamás
| Она ушла и никогда не вернется
|
| En el reflejo se puso a bailar
| В отражении он начал танцевать
|
| Sobreviviendo a su realidad
| Выжить в своей реальности
|
| Dejó pagada la cuenta ya
| Он оставил аккаунт уже оплаченным
|
| No necesita a nadie para amar
| не нужно никого любить
|
| Porque ya nadie la controla más
| Потому что ее больше никто не контролирует
|
| Sin esa sombra solo brillará (Brillarás, brillarás)
| Без этой тени она будет только сиять (Ты будешь сиять, ты будешь сиять)
|
| Y jamás se volverá a callar, calla tú
| И больше никогда не заткнется, заткнись
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Estoy cansada de escuchar que cambiarás
| Я устал слышать, что ты изменишься
|
| Tu hipocresía no me va, no, no
| Твое лицемерие меня не устраивает, нет, нет
|
| No te molestes por llamar
| не трудись звонить
|
| Ni gritar más
| не кричи больше
|
| El mismo golpe te hunde
| Сам удар топит тебя
|
| Hoy ya no me callo, shh, calla tú
| Сегодня я больше не молчу, тсс, заткнись
|
| Calla tú
| замолчи
|
| Yo ya no te espero
| Я больше не жду тебя
|
| Calla tú | замолчи |