| Tma padá k zemi níž
| Тьма падает на землю внизу
|
| Neboj se slov bratře a přistup blíž
| Не бойся слов брата и подойди поближе
|
| Tam někde na nebi z motivů slovanských se zrodil stín
| Где-то в небе родилась тень из славянских мотивов
|
| A cejch stále pálí. | И бренд до сих пор горит. |
| Pro strach, že se slovo změní v čin
| Из-за страха, что слово превратится в действие
|
| Jsem Smrtihlav, tak drž se mých křídel
| Я Голова Смерти, так что держись за мои крылья
|
| A obletíme svět
| И мы полетим по миру
|
| A všichni budou závidět
| И все будут завидовать
|
| Smrtihlav na zádech ozdoba z kostí
| Мертвая голова на обратной стороне костяного орнамента
|
| Vítám tě v řadách pozvaných hostí
| Добро пожаловать в ряды приглашенных гостей
|
| Spálí plameny město za obzorem. | Город горит пламенем за горизонтом. |
| Spálí!
| Он горит!
|
| Kalí vodu pán nakažený morem. | Человек заражен чумой. |
| Kalí!
| Кали!
|
| Malého človíčka v brýlích přelet můry vyděsil
| Человечек в очках испугался полета мотылька
|
| Tak začal kolem sebe plácat. | Поэтому он начал хлопать вокруг. |
| Zběsile. | Яростный. |
| Ze všech sil
| изо всех сил
|
| Ale byl moc slabý na to, aby zabil
| Но он был слишком слаб, чтобы убить
|
| Létá můra dál klidně kolem světa. | Бабочка продолжает летать по миру. |
| Létá!
| Он летит!
|
| Tam někde na nebi z motivů slovanských se rodí další stín
| Где-то в небе рождается другая тень из славянских мотивов
|
| A cejch pálil jen chvíli. | И бренд только выстрелил на некоторое время. |
| Pro strach, že se slovo změní v čin
| Из-за страха, что слово превратится в действие
|
| ANO, jsem Smrtihlav. | ДА, я Пожиратель Смерти. |
| Mávnu křídly
| я машу крыльями
|
| A roztočím svět
| И я раскручу мир
|
| Jako motýl sem se nepoved
| Я не могу сделать это, как бабочка
|
| Smrtihlav na zádech lebka bíle září
| Пожиратель Смерти на затылке светящегося белым черепа
|
| Má křídla hebká mají nekonečně tváří
| У моих мягких крыльев бесконечные лица
|
| A strach se plíží po stěnách
| И страх ползет по стенам
|
| Až motýl smrti přiletí
| Когда прилетает бабочка смерти
|
| Dejte si pro jistotu, lidi, pozor na děti
| Конечно, люди, берегите детей
|
| Ale já si jen létám okolo hlav
| Но я просто летаю вокруг своей головы
|
| A jenom děsně vypadám
| И я просто ужасно выгляжу
|
| Jsem Smrtihlav!
| Я Голова Смерти!
|
| Smrtihlav | Голова смерти |