| Well, Debbie thinks this is all about her biological clock
| Ну, Дебби думает, что все дело в ее биологических часах.
|
| And I
| И я
|
| She stopped screaming long enough to tell you that?
| Она перестала кричать достаточно долго, чтобы сказать тебе это?
|
| Huh? | Хм? |
| No no no no, no, the other Debbie
| Нет, нет, нет, нет, другая Дебби.
|
| Debbie the teacher
| Дебби учитель
|
| Oh, you mean — Black Debbie!
| О, ты имеешь в виду — Черная Дебби!
|
| Whoa whoa whoa whoa, why is she «Black» Debbie?
| Воу, воу, воу, почему она «Черная» Дебби?
|
| No, not in a bad way
| Нет, не в плохом смысле
|
| It’s just to tell them apart because she’s, black!
| Просто чтобы отличить их друг от друга, потому что она черная!
|
| True—DOOM rolled on through with a whole crew
| Верно — DOOM прошел со всей командой
|
| That stole on you for holding old brew, who told you?
| Это украло вас за то, что вы держали старое пиво, кто вам сказал?
|
| Even if it’s crap, mind your own business
| Даже если это дерьмо, не лезь не в свое дело
|
| They raps ain’t got no gift like a lonely Christmas
| У их рэпа нет такого подарка, как одинокое Рождество
|
| Real phony with beats that’s hardly fresh
| Настоящая фальшивка с битами, которые вряд ли свежи
|
| How they manage to deal is anybody’s guess
| Как им удается вести дела, остается только догадываться.
|
| Yours is as good as mine, she’s sure fine
| Твоя так же хороша, как и моя, она точно в порядке
|
| From the hood where you squeeze your nine off the free cheese line
| Из капюшона, где вы выжимаете свою девятку из линии бесплатного сыра
|
| All you saw was a do a bee’s line
| Все, что вы видели, было линией пчелы
|
| To where she stood and sipped the Nehi Grape, the sweet kind
| Там, где она стояла и потягивала Виноград Нехи, сладкий вид
|
| Circle you, thicker by de-sign
| Обведите вас, толще по дизайну
|
| Be-hind swingin like bring it back, come rewind
| Сзади качайся, как верни его, перемотай назад
|
| Uhh, excuse me boo
| Э-э, извини меня бу
|
| She stuck out her tongue, it was purple number two
| Она высунула язык, это был фиолетовый номер два
|
| FDA approved played it smoother than a doo rag
| Одобрено Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (FDA)
|
| What a brother gotta do to get a taste a some of you?
| Что должен сделать брат, чтобы попробовать некоторые из вас?
|
| Bagged, and he don’t mean coach
| В мешках, и он не имеет в виду тренера
|
| Then she saw the mask, acted like she seen a roach
| Затем она увидела маску, вела себя так, будто увидела таракана
|
| The mirror shine reflect colors like your CD’s
| Зеркальный блеск отражает цвета, как на вашем компакт-диске
|
| Show love to others, we all brothers like the Bee Gees
| Проявляйте любовь к другим, мы все братья, как Bee Gees
|
| All except the broads and you
| Все кроме баб и тебя
|
| Hold your applause, they break God’s laws and who pays?
| Придержите аплодисменты, они нарушают божьи законы, а кто платит?
|
| The taxpayer that’s who
| Налогоплательщик вот кто
|
| Catch a rapper by his toe and smack off his tattoos
| Поймать рэпера за палец ноги и сбить его татуировки
|
| That’s gonna leave a bruise
| Это оставит синяк
|
| Leave 'em grievin blues like believin in evening news
| Оставь их в печали, как в вечерних новостях
|
| They must be eatin glue
| Они должны есть клей
|
| Heave it all back and we even Steven Sue
| Верните все это назад, и мы даже Стивен Сью
|
| Sprinkle lyrics like seasoning beef stew
| Посыпьте лирику, как приправой для тушеной говядины
|
| And sneezin all in it after breathin in the flu
| И чихнуть все в него после вдоха от гриппа
|
| Get a clue, his reasoning is askew
| Получите подсказку, его рассуждения искажены
|
| As to all the feverin and heavin up goo
| Что касается всей лихорадки и поднятия слизи
|
| Either that or, dude
| Либо так, либо, чувак
|
| Leave your girl around this man whore and she’s too screwed
| Оставь свою девушку рядом с этим мужчиной-шлюхой, и она слишком облажалась
|
| Just in case she’s in a «what you wanna do» mood
| На всякий случай, если она в настроении "что ты хочешь сделать"
|
| Bring your plate to the Metal Face and get your food chewed
| Принесите свою тарелку к Metal Face и пожуйте свою еду.
|
| Tastes like chicken
| На вкус как курица
|
| He wastes no time like the bassline kickin in
| Он не теряет времени, как басовая линия.
|
| Or like a lace eye with you through thick and thin
| Или как кружевной глаз с тобой сквозь огонь и воду
|
| Raw humor, face pie to a frickin chin
| Грубый юмор, пирог с лицом к чертовому подбородку
|
| New York’n, a hell of a finer town
| Нью-Йорк, чертовски лучший город
|
| Choose your words wisely from the Boogie Down to Chinatown
| Выбирайте слова с умом от буги-вуги до китайского квартала
|
| Or be found with a hole in your designer gown
| Или вас обнаружат с дыркой в дизайнерском платье.
|
| In the role of public opinion, it earned a minor frown
| В роли общественного мнения оно заслужило незначительное неодобрение.
|
| If you think you’re slick, you might can whisper, uh
| Если ты считаешь себя хитрым, можешь прошептать
|
| As a few good men set sights to link with your chick
| Как несколько хороших мужчин нацелились на связь с вашей цыпочкой
|
| You have to find a new hen fight to drink your liq'
| Вы должны найти новый девичник, чтобы выпить свою жидкость.
|
| Ten years later, see how Enzyte’ll shrink your, wallet
| Десять лет спустя посмотрите, как Enzyte уменьшит ваш кошелек
|
| As you wallow in a sorrow pit
| Когда вы валяетесь в яме печали
|
| Cheers, is that your beer kid? | Ура, это твой пивной пацан? |
| Then swallow it
| Тогда проглоти это
|
| Or get chased by the Sandman, on some Apollo
| Или быть преследуемым Песочным человеком, на каком-нибудь Аполлоне
|
| Flow so weird, his own peers couldn’t follow it
| Поток настолько странный, что его собственные сверстники не могли уследить за ним
|
| On the phone, he sounded like a real paid
| По телефону он говорил как настоящий платный
|
| Then we met in person, he was three shades blacker
| Потом мы встретились лично, он был на три тона чернее
|
| That’s why he saved money over ball and chain dames
| Вот почему он сэкономил деньги на мяче и цепных дамах.
|
| We all the same, no callin names
| Мы все одинаковые, никаких имен звонков
|
| I’m as smart as him!
| Я такой же умный, как и он!
|
| What? | Какая? |
| I got Ph. D's in four scientific disciplines
| Я получил степень доктора философии в четырех научных дисциплинах.
|
| Really? | Действительно? |
| (Why do you think they call me Dr. Quinn?)
| (Как вы думаете, почему меня называют доктором Куинном?)
|
| Um, I just thought that was a nickname
| Хм, я просто подумал, что это псевдоним
|
| You know like, Dr. Dre, Eastside! | Вы знаете, как, доктор Дре, Истсайд! |