| I don’t believe this!
| Я не верю в это!
|
| I get rid of those two evil maniacs who try to ruin my show
| Я избавляюсь от этих двух злых маньяков, которые пытаются испортить мое шоу
|
| And I get two evil GUESTS who are trying to ruin my show
| И я получаю двух злобных ГОСТЕЙ, которые пытаются испортить мое шоу
|
| FEH! | ФЭХ! |
| Just who came up with the stupid idea
| Кто придумал глупую идею
|
| Of giving Space Ghost a talk show in the first place?
| Во-первых, устроить ток-шоу Space Ghost?
|
| How they gave his own show to Tad Ghostal?
| Как они дали собственное шоу Тэду Призраку?
|
| Any given second he could go mad postal
| В любую секунду он может сойти с ума по почте
|
| Stay wavin' that power band space cannon
| Продолжай махать этой космической пушкой
|
| And have the nerve to jump in the face of Race Bannon
| И имейте наглость прыгнуть в лицо Расе Бэннон
|
| And punked out; | И вырубился; |
| luckily he deaded it
| к счастью, он умер
|
| And guess who’s the schmuck who’s credited with editing it?
| И угадайте, кто этот придурок, которому приписывают его редактирование?
|
| Your man Moltar, the cop out
| Твой мужчина Молтар, полицейский
|
| Ain’t have no other career choice, he dropped out
| У него нет другого выбора карьеры, он бросил
|
| Since when the Way-Outs included Zorak
| С каких пор в Way-Outs входил Зорак
|
| Way back he used to rub his thorax in Borax (hahahahah)
| Раньше он натирал грудь бурой (хахахахах)
|
| I’m not the one that sold him to it
| Я не тот, кто продал его этому
|
| If he won’t admit it, I’m not gonna hold him to it
| Если он этого не признает, я не буду его задерживать
|
| It’s all love and no hate though
| Это все любовь, а не ненависть, хотя
|
| For all that, the Villain need to get his own late show
| При всем этом Злодею нужно устроить собственное позднее шоу.
|
| Do a monologue and jest with the guests
| Проведите монолог и пошутите с гостями
|
| Madlib, switch the beat and walk him to the desk
| Мэдлиб, переключи ритм и отведи его к столу
|
| With Danger holding down the control room
| С Опасностью, удерживающей диспетчерскую
|
| Late again returning from commercial — I told you DOOM!
| Снова поздно возвращаюсь из рекламы — Я же сказал вам DOOM!
|
| Early, he’s on B.P.T
| Рано, он на B.P.T.
|
| Catch him on public access free TV
| Смотрите его на бесплатном общедоступном телевидении
|
| And we’re back, live on the air with Brak («hey!»)
| И мы снова, в прямом эфире с Браком («хей!»)
|
| So Brak, how your man got a show that’s so whack? | Итак, Брэк, откуда у твоего парня такое крутое шоу? |
| («What?»)
| ("Что?")
|
| Have you ever thought to work with Err and Ignignokt an' them?
| Вы когда-нибудь думали поработать с Err и Ignignokt и с ними?
|
| And do you got enough oxygen from this toxic phlegm?
| И хватит ли тебе кислорода из этой ядовитой мокроты?
|
| Another sec', his neck woulda got flames
| Еще секунда, его шея загорелась бы
|
| Mouse switched the screen to some hot dames
| Мышь переключила экран на горячих дам
|
| Tonight’s audience will receive miscreant videogames
| Сегодняшняя аудитория получит незаконные видеоигры
|
| And fifteen seconds of fame, pitiful aims
| И пятнадцать секунд славы, жалкие цели
|
| It’s just a shame; | Это просто позор; |
| I’m zonin'
| я в зоне
|
| Competin' for the same prime time slot as Conan
| Конкурировать за тот же прайм-тайм, что и Конан
|
| No dummy, Edogawa
| Нет, манекен, Эдогава.
|
| Announcement free lunch to any stunt who lets me plow her
| Объявление бесплатного обеда любому трюку, который позволит мне трахнуть ее
|
| In the shower for an hour, the kids 'sposed to be asleep
| В душе в течение часа, дети должны были спать
|
| Or else to join it sound like Road Runner — BEEP BEEP!
| Или еще, чтобы присоединиться к нему, звучит как Road Runner — BEEP BEEP!
|
| Later this week, Big Ben Klingon
| Позже на этой неделе Биг Бен Клингон
|
| After him there’s no one else we could afford to bring on
| После него нет никого, кого мы могли бы позволить себе привести
|
| Keep it ghetto
| Держите это гетто
|
| And let 'em know, B.Y.O.B. | И дайте им знать, B.Y.O.B. |
| from the get go
| с самого начала идти
|
| (*Ahem*) I’d like to propose a toast
| (*Кхм*) Я хотел бы предложить тост
|
| To the grossest host, Space Ho’s Coast to Coast
| Для самого грубого хозяина, Space Ho’s Coast to Coast
|
| That destructo ray’s a played out gag
| Этот разрушительный луч - разыгранная шутка
|
| And the cape and the pants suit, lookin like a straight out
| И плащ, и брючный костюм выглядят прямо
|
| Dag! | Даг! |
| Don’t mean to sound crunchy
| Не хочу звучать хрустяще
|
| Hit a honey from the back and crumpled up her scrunchie
| Ударил мед со спины и скомкал ее резинку для волос
|
| A light snack, hungry munchy
| Легкая закуска, голодный манчи
|
| Felt a funny hunch then she told him donkey punch me
| Почувствовал забавную догадку, потом она сказала ему, что осел ударил меня.
|
| Tomorrow it’s Father Guido Sarducci
| Завтра отец Гвидо Сардуччи
|
| Father MC, and Charo «Coochie Coochie»
| Отец MC и Чаро «Кучи Кучи»
|
| With her new best seller, «Who You Call a Hoochie?»
| Со своим новым бестселлером «Кого ты называешь хучи?»
|
| A proud sponsor of the snoochie boochie noochies
| Гордый спонсор Snochie Bochie Noochies
|
| Look Leela eyeball to eyeballs
| Посмотрите, как Лила смотрит в глаза
|
| And find out how to get inside them sugar pie walls
| И узнайте, как проникнуть внутрь этих стен сахарного пирога
|
| Our next guest a real cutey specimen
| Наш следующий гость - настоящий симпатичный образец
|
| And she’s startin to get a little booty, Miss Judy Jetson
| И она начинает получать небольшую добычу, мисс Джуди Джетсон
|
| So Judy; | Итак, Джуди; |
| boxers, briefs or fig leaf?
| боксеры, трусы или фиговый листок?
|
| As you know I wear my boxers so my big
| Как вы знаете, я ношу свои боксеры, так что мой большой
|
| Cue the rapper tell him bring what little he got
| Дайте рэперу сказать, что он принес то немногое, что у него есть
|
| Up against the Villy, it’s really not diddly-squat
| По сравнению с Вилли, это действительно не приземистый
|
| Until they head hurts — when it come to wreck
| Пока не болит голова — когда дело доходит до крушения
|
| Crews is like them dudes in red shirts off Star Trek
| Экипажи похожи на тех чуваков в красных рубашках из «Звездного пути».
|
| He Kirk, he Spock, he McCoy
| Он Кирк, он Спок, он Маккой
|
| Been b-boy, since you jerks first squeezed toys
| Был би-боем, с тех пор, как ты, рывки, впервые сжал игрушки
|
| Born to be the host with the most
| Рожден быть хозяином с наибольшим
|
| When it’s on it’s on, Space Ho’s Coast to Coast
| Когда он включен, Space Ho’s Coast to Coast
|
| You think I’m just gonna hand over my show to you, DOOM?
| Думаешь, я просто отдам свое шоу тебе, DOOM?
|
| Have you lost your mind?
| Ты с ума сошел?
|
| Listen; | Слушать; |
| I’m not gonna hand my show over to you
| Я не собираюсь передавать тебе свое шоу
|
| You know why? | Ты знаешь почему? |
| Because, it’s my show
| Потому что это мое шоу
|
| Mine, not yours — Space Ghost
| Мое, а не твое — Космический Призрак
|
| It ain’t «DOOM Coast to Coast»
| Это не «DOOM Coast to Coast»
|
| Yeah, yeah sure, here are the keys to the show
| Да, да, конечно, вот ключи к шоу
|
| Why don’t you drive for a while?
| Почему бы тебе не поехать некоторое время?
|
| Yeah America’s cravin some DOOM, here you go | Да, Америка жаждет DOOM, вот и все. |