| How could I have known
| Откуда я мог знать
|
| The hollowness of bones
| Полость костей
|
| Until I was shown
| Пока мне не показали
|
| The weight of being alone
| Вес одиночества
|
| The edge of all that is
| Край всего, что есть
|
| Pierces slowly in
| Медленно вонзается в
|
| Opens up the skin
| Открывает кожу
|
| Takes as well as gives
| Берет, а также дает
|
| But you could be the whistleblower
| Но вы могли бы быть разоблачителем
|
| You could really sound it out
| Вы могли бы действительно озвучить это
|
| The end of all the willful blindness
| Конец всей преднамеренной слепоты
|
| Mayor of the town
| Мэр города
|
| This is how the deal came to be
| Вот как произошла сделка
|
| This is how the deal came to be
| Вот как произошла сделка
|
| So I could really use
| Так что я мог бы действительно использовать
|
| The decency of youth
| Достоинство молодежи
|
| I am so fed up with all of you
| Я так сыт по горло всеми вами
|
| Present company excluded
| Настоящая компания исключена
|
| All this suffice to say
| Все это достаточно сказать
|
| I’ll come back from being away
| Я вернусь из отпуска
|
| Get complacent and unawake
| Получить самодовольный и бодрствующий
|
| Back to my senses
| Назад к моим чувствам
|
| But you could be the whistleblower
| Но вы могли бы быть разоблачителем
|
| You could really sound it out
| Вы могли бы действительно озвучить это
|
| The end of all the willful blindness
| Конец всей преднамеренной слепоты
|
| Mayor of the town
| Мэр города
|
| This is how the deal came to be
| Вот как произошла сделка
|
| This is how the deal came to be
| Вот как произошла сделка
|
| This is how the deal came to be
| Вот как произошла сделка
|
| This is how the deal came to be | Вот как произошла сделка |