| Tiredness fuels empty thoughts
| Усталость подпитывает пустые мысли
|
| I find myself disposed
| я нахожу себя расположенным
|
| Brightness fills empty space
| Яркость заполняет пустое пространство
|
| In search of inspiration
| В поисках вдохновения
|
| Harder now with higher speed
| Сложнее теперь с более высокой скоростью
|
| Washing in on top of me So I look to my eskimo friend
| Стирка на мне, поэтому я смотрю на своего друга-эскимоса
|
| I look to my eskimo friend
| Я смотрю на своего друга-эскимоса
|
| I look to my eskimo friend
| Я смотрю на своего друга-эскимоса
|
| When I’m down, down, down.
| Когда я падаю, падаю, падаю.
|
| Rain it wets muddy roads
| Дождь смачивает грязные дороги
|
| I find myself exposed
| я оказываюсь незащищенным
|
| Tapping doors, but irritate
| Стук дверей, но раздражает
|
| In search of destination
| В поисках места назначения
|
| Harder now with higher speed
| Сложнее теперь с более высокой скоростью
|
| Washing in on top of me So I look to my eskimo friend
| Стирка на мне, поэтому я смотрю на своего друга-эскимоса
|
| I look to my eskimo friend
| Я смотрю на своего друга-эскимоса
|
| I look to my eskimo friend
| Я смотрю на своего друга-эскимоса
|
| When I’m down, down, down.
| Когда я падаю, падаю, падаю.
|
| When I’m down, down, down.
| Когда я падаю, падаю, падаю.
|
| When I’m down, down, down. | Когда я падаю, падаю, падаю. |