| Se provo a pensare un momento
| Если я попытаюсь подумать на мгновение
|
| che tu non stai più con me mi sento morire, bruciare, appassire
| Что тебя больше нет со мной, я чувствую, что умираю, горю, увядаю
|
| qui dentro, di me.
| здесь, обо мне.
|
| La mia intransigenza, è d’averti
| Моя непримиримость имеет тебя
|
| sarà la passione d’amarti
| это будет страсть любить тебя
|
| e come un bambino malato, dipendo da te.
| и, как больной ребенок, я завишу от тебя.
|
| Vorrei e non vorrei più vederti
| Я хотел бы и не хотел бы видеть тебя снова
|
| poi torno a volerti, con me.
| затем я снова хочу тебя, со мной.
|
| Non sono capricci infantili
| Это не детские капризы
|
| di uomini soli, perchè…
| одиноких мужчин, потому что...
|
| …l'amore più vero, col tempo
| … Самая настоящая любовь со временем
|
| si dice non duri tanto
| говорят это ненадолго
|
| e questa paura, mi assilla e mi uccide di più.
| и этот страх преследует меня и убивает меня больше.
|
| Prigioniero, vivo accanto a te
| Заключенный, я живу рядом с тобой
|
| sò che è vero, ma stà bene a me.
| Я знаю, что это правда, но со мной все в порядке.
|
| Prigioniero, resterò con te nel tuo muro, perchè piace a me.
| Заключенный, я останусь с тобой в твоей стене, потому что мне это нравится.
|
| La mia possessione, diventa
| Мое владение становится
|
| col tempo più assurda, per te.
| с самым абсурдным временем, для вас.
|
| A volte mi sento banale
| Иногда я чувствую себя тривиальным
|
| non sono sottile, perchè…
| Я не худая, потому что...
|
| …la tua sicurezza di donna
| … Ваша уверенность как женщины
|
| ammetto, che un pò mi spaventa;
| Признаюсь, это меня немного пугает;
|
| ma in fondo mi inibria, mi scuote, mi incanta di più. | но в конце концов это меня злит, потрясает, еще больше очаровывает. |