| Turan is lost, no retreat
| Туран потерян, отступления нет
|
| The heathens we’ll meet
| Язычники, которых мы встретим
|
| Not one drop to drink
| Ни капли пить
|
| The spring without reach
| Весна без досягаемости
|
| Now surrounded by foes
| Теперь окружен врагами
|
| On this damn plateau
| На этом чертовом плато
|
| This camp is no longer safe
| Этот лагерь больше не безопасен
|
| Running out of supplies
| Закончились запасы
|
| Arrows go down
| Стрелки идут вниз
|
| Blinded by smoke we march
| Ослепленные дымом, мы идем
|
| Still we go on
| Тем не менее мы продолжаем
|
| Losing faith, our knights defecting — it’s our kings disgrace
| Потеряв веру, наши рыцари дезертируют — это позор наших королей
|
| This battle is over — we’re beaten and lost
| Эта битва окончена — мы побеждены и проиграли
|
| There is nowhere to go
| Некуда идти
|
| Crusaders defeated — the Holy Land’s lost
| Крестоносцы побеждены — Святая Земля потеряна
|
| Christians down on the ground
| Христиане на земле
|
| Raymond’s charges in vain
| Обвинения Рэймонда напрасны
|
| There’s nothing to gain
| Ничего не получится
|
| Cut off from the rest
| Отрезать от остальных
|
| Men and horses were slain
| Люди и лошади были убиты
|
| Defections in droves
| Массовое дезертирство
|
| The only ones brave
| Единственные храбрые
|
| The knights of the orders alone
| Одни только рыцари орденов
|
| Not more than 3000 men we are
| Нас не более 3000 человек
|
| Who are fleeing the fields of death
| Кто бежит с полей смерти
|
| Escape from the heathen’s grasp
| Побег из лап язычников
|
| Led by count Raymond and Balian
| Под руководством графа Раймонда и Балиана
|
| Attacked by the blazing sun
| Атаковано палящим солнцем
|
| We are on our way home
| Мы на пути домой
|
| Charging on Saladin
| Зарядка Саладина
|
| Again and again
| Опять и опять
|
| But it’s all over now
| Но теперь все кончено
|
| When the tent falls
| Когда палатка падает
|
| This battle is over — we’re beaten and lost
| Эта битва окончена — мы побеждены и проиграли
|
| There is no way to go
| Нет пути идти
|
| Crusaders defeated — the Holy Land’s lost
| Крестоносцы побеждены — Святая Земля потеряна
|
| Christians down on the ground
| Христиане на земле
|
| Saracen Ascension — our kingdom is gone
| Вознесение сарацинов — наше королевство больше не существует
|
| We are down on our knees
| Мы стоим на коленях
|
| We will rise again — we will return
| Мы воскреснем — мы вернемся
|
| Beat them once and for all
| Победите их раз и навсегда
|
| «Only a small number of Crusaders survived the battle at the Horns of Hattin
| «Лишь небольшое количество крестоносцев выжило в битве у Рогов Хаттина.
|
| Those who didn’t die or flee from the battlefield were captured,
| Те, кто не погибли или не бежали с поля боя, попали в плен,
|
| among them former King Guy of Lusignan, Gerard of Ridefort, Raynald of
| среди них бывший король Ги де Лузиньян, Жерар Ридфор, Рейнальд де
|
| Chatillon and many others
| Шатийон и многие другие.
|
| In the meantime, Richard I Lionheart, King of England, supported by the pope,
| Тем временем Ричард I Львиное Сердце, король Англии, при поддержке папы
|
| was already preparing another crusade, swearing to regain the Holy Land for
| уже готовил новый крестовый поход, поклявшись вернуть Святую землю для
|
| the sake of Christianity.» | ради христианства». |