| Out of Sephoria
| Из Сефории
|
| On July 3rd we are
| 3 июля мы
|
| The vanguard glorious
| Авангард славный
|
| Our rearguard pray for us
| Наш арьергард молится за нас
|
| We will reach Tiberias
| Мы достигнем Тверии
|
| Nine more painful miles, alas!
| Еще девять болезненных миль, увы!
|
| We will prevail (onward we go!!!)
| Мы победим (вперёд!!!)
|
| Our glorious king we hail
| Наш славный король мы приветствуем
|
| Onward! | Вперед! |
| The battlefield
| Поле битвы
|
| Shall be our grave
| Будет нашей могилой
|
| Our kingdom soon will fade
| Наше королевство скоро исчезнет
|
| They say no man ever made
| Говорят, ни один человек никогда не делал
|
| Such a distance in one day
| Такое расстояние за один день
|
| Saladin is drawing near
| Саладин приближается
|
| Muslim warcries we can hear
| Мы слышим мусульманские боевые кличи
|
| Christian knights must show no fear
| Христианские рыцари не должны бояться
|
| Till our last breath we march
| До нашего последнего вздоха мы идем
|
| The slaughter can begin
| Бойня может начаться
|
| For our kingdom and for our king
| Для нашего королевства и для нашего короля
|
| Into battle our old hymns we sing
| В бой наши старые гимны мы поем
|
| By the hawks, our infantry’s pride
| Ястребы, гордость нашей пехоты
|
| All for one and one for all!
| Один за всех и все за одного!
|
| Our kingdom soon will fade
| Наше королевство скоро исчезнет
|
| They say no man ever made
| Говорят, ни один человек никогда не делал
|
| Such a distance in one day
| Такое расстояние за один день
|
| Saladin is drawing near
| Саладин приближается
|
| Muslim warcries we can hear
| Мы слышим мусульманские боевые кличи
|
| Christian knights must show no fear
| Христианские рыцари не должны бояться
|
| The time is near, it’s crystal clear
| Время близко, оно кристально чистое
|
| No-one give in, no man we fear
| Никто не сдается, никого мы не боимся
|
| Its time to fight, before the night
| Пришло время сражаться, до ночи
|
| Will lay its coat upon this field
| Положит свое пальто на это поле
|
| Marching — Marching till the end of time
| Марш — Марш до скончания века
|
| Can it be God’s will?
| Может быть, это воля Божья?
|
| Will we be burning for a senseless crime
| Будем ли мы гореть за бессмысленное преступление
|
| Some wounds time won’t heal
| Некоторые раны время не заживет
|
| «Saladin was watching every move the Crusaders made and realized that their
| «Саладин наблюдал за каждым движением крестоносцев и понимал, что их
|
| decision to start heading for Tiberias after an already exhausting march over
| решение отправиться в Тверию после утомительного перехода через
|
| several miles could give his army the crucial edge which could determine the
| несколько миль могли дать его армии решающее преимущество, которое могло определить
|
| outcome of the battle
| исход битвы
|
| Vested with their firm belief the Muslim forces tightend the noose around the
| Облеченные твердой верой, мусульманские силы затянули петлю вокруг
|
| Christians' necks.» | шеи христиан». |